A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1913, április-július (50. évfolyam, 73-157. szám)
1913-04-04 / 76. szám
Ä BUDAPESTI ÁRŰ- És ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buía" alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongrád, valamint Jász-Nagykun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos terOleteken termett. 2. „Fetjérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza4* alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilia-Oäolt-Kiskun vármegyében — a biai, pomásü és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák állagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 6. „Bácskai bnza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dmamenti részek kivételével — termeli busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. ^fc) 1. „Tiszavidéki árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hason nemű árpák átlagának b mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa** alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak: a Duna, a Dráva és as országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli buraonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya41 alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs* Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya* alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Osongrád, Arad, Torontál, Tenes és Kraasó-Szörény megyékben, termelt burgonya. »Erdélyi burgonya“ alatt érlelik a Királyhágómtúli megyékbe 3 teraefe hxürgmja. # 1. Unter „Tlieisswelzen** ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem D nrehseämitte des im Komitate Békés, sowie in den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér** Ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Ty pns dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Boden-Weizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlieb. Typus dem Durchschnitte des im Komitate Peet-PUjs- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcl 1er im genannten Gebiete oder in diensen Nachbargebielen geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist bolcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typue dem Durchschnitte des in den KoBii taten Torontál and Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten § /«erntet wurde. . „ 5. Unter „Bácskaer Weizen** ißt solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitaite Bács-Bodrog üe Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiv jte oder in dessen Nachbargebieten geerntet 1. Unter „Theissgerste** ist solche Gerste zu verstehe^ welche hinsichtlich Typus dem 1 Jurchschnitte der in dem durch die Theias, die Maros una die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Geräte gleicher Gattung entspricht, u. ad welche im genannten Gebiete odler in dessen Nacnoar- gebieten geerntet wurde. . 2. Unter „Oberungarische Gerste** ist solche Gerste zu verstehen, welehe hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem Komitaten reenu w Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten w* wurae8. Unter „Transdanubische Gerste** ist solche Gerste zn verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem. durch ale Donau, <ne Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und ireiche im genannten Gnbiete geernte t wurde. .. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Don&u geernteten Kairtoffeln zu verstehen. Unter „uoer- ungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Írva. Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, -aoauj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Komitaten »zatmar, Szabolcs, Ilajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-yms-Pom- Kiskun, Hevea und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffe in“ sind die in den Kondtaten Bács-Bo-drog, Békés, Usongraa Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SiabenflUraer K artoffoln“ sind die in 4/sn Kfcni taten jenseits des uraipaafs geernteten Kartoffeln au verstehen L. évfolyam. Budapest, 1913, április 4. (péntek.) 76. szám. Vízállás reggel 7 órakor \ , 0Kt. „ Wasserstand 7 Uhr Früh / ' Hőmérő reggel 7 órakor l i m r Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 ühr Früh / 770 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában * 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .......................K 28.— Ins Hau:s gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. „ 36.— Für das Ausland............ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ÁrÚtŐZSlICi ___ WCKtVetlbÖVSe. Di* PreisnotiTttnS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' m sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Sdilüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabona neműek. __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Arak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm van K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 76 77 78 79 SO 81 82 /Tiszavidéki ....................... Theiss ............. ........ ........ 1 Fejérmegyei ....................... Com. Fejér------- -------Pestvidéki .......... ... ... Pester Boden....................... I Bánsági ............................ Banater.................................. VBácskai ............................ Bácskaer ............................. Szerb .................. ............. Serbischer............................. Román ................................ Rumänischer ....................... Bolgái............................ ... Bulgarischei .......................---------------H----------22 05 21 90 22 — 22 05 22 05 j 22 25 | 22 15 ! 22 20 22 25 22 25 _ _ 22 15 22 — 22 05 22 15 22 15 22 45 22 35 22 40 22 45 22 45 22 25 22 15 22 20 22 25 22 25 22 65 22 45 22 60 22 65 22 65 22 65 22 50 22 60 22 90 22 70 22 85 22 80 22 60 22 70 23 05 22 80 | 22 90 : 22 90 22 80 22 85 23 10 22 90 23! —----------Rozs — Roggen ........ ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer.......... ................. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig - bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségű ............. Mittel ............................. 19 25 19 05 19 35 19 15 Elsőrendű ....................... Prima ............................. Középminőségű ............. Mittel ............................ 20i 50 19i 20 21 60 20 20 Árpa — Gerste ... _______ ... \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. , Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. , felsőmagyar.. , Oberungar ........... / „ dunántúli ....... „ Transdanub......... 16 65 17 35 Tengeri — Mais ...................... Magyar, új ....................... Ungar., neu .................. Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Szerb ............................ Serbisch........................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser.......................... 15 50 15 80 KSIes — Hirse ... ____ ... ... b) H atáridöre- Repoe — Reps ............. ........ — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ....................... Réparepce ....................... Rübsen.......................... — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwisdienkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ............. ... ... _ — _ —■ Buza — Weizen ......................... .................... » » ....................................................... 1913 április ..................April ................................................. 1913 május .................. Mai ... ........................ 1913 szeptember ........ September ................... 1913 október .................. Oktober ............. ........ 22 04 22 22 22 22 22 62 23 76 22 24 22 64 23 78 22 50 22 5< 23 56 i!3~ 5< 22 42 22 66 ... ...................... ..................................................................................................... II 99 .......-............................................. t 23 82 ............................ ................................_.......................................................................... Rozs — Roggen 1913 április ... ............. April 1913 máius . Mai.. 18 92 19 1 1........... . . .... ........................... 19 12 19 16 19 14 19 18 IP 99 .................................. ................. 1913 október... ... .. ... Oktober ... .................. 19 00 19 18.................................................................... .............................................................. ....................... Tengeri — Mais ....... ....................................... IP 99 ...............- .............— — —- --1913 május. ... _______Mai.................. ... _____ 1913 julius _______ Juli............. ............. __ 1913 augusztus ........... August............................ 15 40 15 36 15 48 15 42 .................. 15 84 15 82 15 90 15 86 ....... ........................................................................................................................... 15 42 15 84 15 44 15 88 Zab — Hafer ....... ... ........... ............. .... ... ... 1913 április _ ............. April 1913 május ... ........ Mai .. 1913 október .................. Oktobe 18 96 18 94 19 28 19 74 19 76 ............. 17 10 17 06 17 36 19 26 17 30 19 28 17 32 II 99 .................-................. — -............ II 99 ........................-................................... r ...................... . 17 30 ............................................................................................................................. ....... Káposztarepce — Kohlreps ...... ................. c) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1913 augusztus ... . . August ____________ .. lmondott árúkban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquida tionskurse. 33 40 33 60 Magyar buza ........ Ung. Weizen ............-----Rozs ....................... Roggen .................-----Zab ........... .... ... ... Hafer ... ... ... .....-----Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----Rozs ... .................. Roggen .................. 18 90 Zab .................. ....... Hafer ............. _. .. 19 Buza ....................... Weizen ............ ........ Árak készpénzben 101 1 kilogrammá Tengeri .................. Mais ........................ nként. Káposztarepce Kohlreps . II. Bu zakorpa. Bu*a .. Weizen ....................... — Weizenkleie. 22 — Tengeri .................. Mais ... ............... Preis Káposztarepce ... Kohlreps ............. e netto Casse per IOiO KiU tgramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Sdilüsse K-tól — von K-Ig — bis Előfordult kötések — Vorgefaüene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Promj 1913 április ............. ... April. 1913 április—május _______ Apriljte Lieferung..........-MaiZ-............. — - .........................-......... -................. irú. 12 30 12 10 12 10 — Kartofl 12 50 12 30 12 30 'ein, effektive ................................................................ —.......................----12 3(0 12 10 12 10 e per IOO Kih 12 50 12 30 12 30 >gramm. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. *xlll. Burgonya, késze Waare. """ _" T~*~ "" Preise netto Cass Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Hír menschlihe Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ....... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer............................. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater... „. ... _ ... Pesti — Pester Fehér — Wé/'ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln . — Diverse Produ Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater............................ Pesti — Pester ............. .................. icte. Fehér — IVe/ss j Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-i]g — bis 4 60—4 70 4 80—4 90 111 5 60—5 70 5 80-5 90 5 90—6 00 f. Különféle 6 00—6 10 6 30—6 40 6 50—6 60 termények 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10-4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 4 10—4 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Sdilüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare taXär«100 Disznózsír ............ Schweinefett ........ Budapesti.. .................................... Budapester ................................ Vidéki ........................................... Landfett ... ... ... ....................... 158 — 159 — — — ..................-----_ — — 100 kg.-ként Szalonna .......... Speele ___________ Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig Füstölt ........!..................*.............. Geräuchert.........*................* ... .............— -- -----150 — 148 — 151 — 149 — ............................---------------100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In SScken inclusive Sack, brutto für netto, in Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ..................... Pflaumen ............. Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ...................... ........ 75stückige ................................. 85 , ................................ £.5 , ................. ............. 100 , ............................. 100 „ ................................. 120 , ................................ 120 , ................................. 130 _ .. ............................ 130 „ ................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......----------— —-------------------------Hordóval együtt, tiszta súlyban . Inclusive Fass, netto Gewicht Szilvalz ................. Pflaumenmus ___ 1912. évi_____________... ..........................- -....................................-----— —----------... ..................................................... ................ ...--------------100 kg.-ként II. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—füléiig Heremag ............. Kleesaaten _______ Budapestre az Lucerna, magyar 1912. évi ... Ljzerner, ungarische 1912 ........ Lóhere, aprószemű 1912. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1912 ........ . középszemű 1912. évi ... , mittelkörnig 1912 ........ » nagyszemű 1912. évi . . grobkörnig 1912 ........ 1913. március 26-tól március 29-ig előfordult kötések alapján. — Sfíi A fuvaidij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fradit GySrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyi ................................. I 90 — ................................. 1 150 — ................................. 1 160 — ................................. 1 170 — hiffsfrächt nach Budap sätze verstehen sich per 100 Kilogramm // W ist der Frachtsatz um 24 Heller höher. 130 — 160 — 170 — 190 — est auf Gri iclusive Asseci tnd dervom.26. März bis29. März 19 iranz. Freu 13 vorgefallene ihlsätze von He n Schlüsse : Her—bis Heller Pancsováról 71-74 Újvidékről 63-66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53-56 41-44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85 —88 Szegedről 71-74 Zentárói 69—72 Titelröl MitroviczáróS 65—68 83—86 Temesvárról Nagybecskerekrß! 103 -106 71-74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. ■Ö S ! £ «5 g PQ I NJ I fl Í © ► ■Q £ S © ■o I M © SO A f r 1 I I ns 1 fl fl CD i? £ % 1 M fl • £ e 3 a < i I 5 » OB H Í Í CTO 1 « a l I l I 3 h 1 «o ’V 1 2 8Í 9 Xi ♦© >> ’S £3 © H <N 1 l U Js 3 «o 1 CD *© 1 2 co t- « l a 1 B X> m 3 I oá c *© I I R 4 3 § N ÍJ 1 kB 3 M «fl I I I © »O i •a 3 a i OB 8 I