A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, október-december (49. évfolyam, 222-297. szám)
1912-10-05 / 226. szám
A BUDAPESTI ÁRÚ- És ÉRTÉKTŐZSDE hivatalos Árjegyző lapja. # 1. „Tiszavidéki buia“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békéé vármegyében éa Csongrád, valamint Játa-Nagyktin-BacJjiok vármegyék TIbxí. balparfi részeiben termelt boz&k átlagának s mely a neveseit vagy ezekkel szomszédos területeken termeit 2. „Fej érme*yel bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt busák átlagának ■ mely a aerveieftt vagy esekkel szomszédos területeken termett. 8. „Feetvidéki biuus" al*tt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a blai, ponácf és vá*i járáac* kivételével — kennelt buzik átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bűz*,“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák átlagának s m*ly » nevezett vagy esekkel sBomsTédos területeken termett. 5. „Bácskai Imsa" »Jatt oly buza értendő, moly jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti réesek kivételével — Nniíl busák átlagának s mely a neveseit vagy ezekkel szomszédos területeken termett. ;#:) I. i*Tta*»vidéki árpa** alett értendő oly árpa. melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határol*réeeftbea »emelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Feviiamagyaronift&gl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében temeti jsasonnemft árpák átlagának s mely a nevezett v%gy ezekkel ssomszédoe területeken termett. 8. Dun&nttilf árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és aa orssághatár által kfoftlveftt rémében terrrw.lt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett Burgonya, „Dunántúli buraonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében temelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya* alatt értetik a Négrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értelik a Szatmár, Szabolcsi Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. »Pesti fHirßöisya1' alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jáes-Nagykun-Ssolnok megyékben termeit burgonya. „Bánsági fcirganya" afett értetik Báes-Bodrog, ***** T*aroal4** ** Smsá-flaMisr Mcvikhoa tmcmvU b«rgo«,ya. »Erétiyi alatt értetik a UlrályhágéMUi ■«&*kUw 4c 1. Unter „Theisstreltsen“ ist soleher Weisen so versteifen, weleher hinsiehtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Békés, sowie In den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete odet in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér 14 ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér jeefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wnrde. 8. Unter „Postai* Boden-Weisen“ ist solcher Weizen su verstehen, weleher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Ftest-Pllis- Solt-Kiakun — die Bezirke Biu, ÍVuáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nach bärge bieten geerntet wurde. 4. Unter „Bsuuater Weizen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den’ Komitaten Toroiatál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „B&cskaer Weizen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donaa ausgenommen — gefechBten Weisens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „TheihH^rerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Mairos und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattang entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebleten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ Ist solche Gerste su verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische Oerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typns dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrcnze umgebenen Teile Ungarns gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanublsohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten K&rtoifeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln" sind die in den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Untor „Pester Kartoffeln" sind die in den Komitaten Pe«*t-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békéit, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Kr&asó-Szftrény geernteten Karto£T«la su verstehen. Unter »SiaJMNlMIrsftr Karteffftln“ sind die in den KomiteVm l<ouw&fca des Királyhágó ÄssrteÄeU* *a »«rota&e». i XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. október 5. (szombat.) 226. szám. wftterSkg } szeles-windig Vízállás reggel 7 órakor \ , 2-4 Wasserstand. 7 Uhr Früh / ^ Hőmérő reggel 7 órakor \ . „ r Theruometer 7 Uhr Früh J Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 70a __ Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28. — Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.—* Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAÄREN- UND EFFEGTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. „ 36.— Für das Ausland ............ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ ) Ülf9 gj 'IÜSl S>Cl 0 n ___ Wű(1T(J}lÖÖTS€ Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. f. Oaljösiasiemöfök. — Getreide< welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K,-tól—K.-ig. SCészíár'fc*. — Effeotire Waare, Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Bum — Weizen 73 75 T6 77 78 79 SO SÍ S2 /Tiszavidéki ... .. ................ Theiss .................................. 1 Fejérmegyei ........ ............. Com. Fejér........................... Pestvidéki ....................... Pester Boden............. ... ... Bánsági ............................ Banater........ ....................... vBácskai ............................. Bácskaer ... ....................... Szerb.................................. Serbischer ............................ Román................................. Rumänischer ..................... Bolgár ................................ Bulgarischer .......................------------------------------22 20 22 10 22 10 22 10 22 50 22 40 22 40 22 40 22 40 22 10 22 20 22 20 22 20 22 70 22 50 22 60 22 60 22 60 22 50 22 30 22 40 22 40 22 40 22 80 22 60 22 70 22 70 22 70 22 80 22 50 22 70 23 10 22 90 23 — 23 — 22 70 22 80 23 20 23 — 23 10 23 — 22 80 22 90 23 30 23 10 23 20-----Ra«** — Roggen........................ Süárniauás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minősé g Provenienz, Gattung und Qualität Ärfolyss — Kurs K-tél — von »-ifi — bis K-téi — von st-ie — bis Elsőrendű ....................... Prima _______________ Középminőségü ............. Mittel ............................. 19 10 19 — 19 40 19 10 Elsőrendű ....................... Prima ............ Középminőségü ............. Mittel ............ 21 90 21 — 22 60 • 21 80 Äs*pa — Gertit- . ...................... \ Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. „ másodrendű.. „ Sekunda ............. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ................. „ felsőmagyar.. „ Oberungar ........... ' „ dunántúli....... „ Transdanub ........ 18 80 19 30 T*sagi*!ri — Hain ...................... Magyar ............................ Ungar............................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............. Szerb ............................ Serbisch........................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér ............................ Weisser........................... 19 40 19 — 18 50 19 50 19 20 18 60 «HH*» — Birse ........................ f>) H atái'ldftü's. fö«5ie« — Reps .................. ... — Termintcaare. Káposztarepce .................. Kohlreps ....................... Réparepce ....................... Rübsen............................ •-- --- -IDatáfidS — Termin Délutáni t éráig r legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ahm Zvnsdienkurse Árfolyam Kurs ííénz — Gel1 1 órakor / Uhr árú — Waare SRroBya»* fouxsu — Ung. Weisen............................. .................................... ........................... ................................................................ ............................................................................. ........ ....................... ___ — — i3taza — Weinen ...................................................... 1912 október ..................Oktober ............................ 1913 április ... ......... April .... ..................— 22 78 22 86 22 76 .................................................................................................................................. 23 76 23 86 23 72 23 84 ...................................................... ... ................................................ ... 22 84 23 82 22 86 23 84 15®»» — Roggen.. ...... .............................-__... __ l&lá október... ............. Oktober ........................ 1913 április ... ____... April .„ .......................... 19 40 19 50 19 38 ....................................................................... ............................ .. 20 36 20 34 20 40 20 32 ...................................................... .......................................................................... 19 42 20 36 19 44 20 38 —'Mai* ............. ....................................... 1912 október .......... ... Oktober ........................ 1913 május ................ Mai........ ................... ... 18 92 ....................... .......................................................... ....................................... .................. 15 38 15 44 15 40 15 48 ... ....................................... ... «„ ... ... ... ... ... _ _ ... 15 44 15 46 Xiiiss — Hafer............................................. ............... 19 í 2 október .................. Oktober ........ ... ........ 1913 április „ .... ... ... April ............................. 22 22 22 18 22 94 22 82 22 86 .............................................................................. 21 74 21 70 21 86 21 68 ................................................................. 22 86 21 72 22 88 21 74 U(M34K*ftaraiSM« — K<*tolvep8 ............................ e) Mat£rid3re. Fe T?rmintraar&. In ge Imondott árukban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse, d) L«5®aeám«í!6 árfolyamok. LlqnMtztlonókttrm, SR agyai* buza ... ... Ung. Weiae».. ...........-----Rosa ...................... Koggen ..................- ----Zab ............................ Hafer ... ................. .-----Älajjyar äuza ... ... Ung. Weisen ............-----5Soa:s ........................ Roggen ................. 19 40 Hais........................ .. Wafer .................. 22 20 Brr** ........................ Arak készpénzben 10 öl kilogiramm« ... ........ ..... ... .................. snként. Kájso»*t®re2^os ... Kfíhlrepa _.... .......... 81. Bu zakorpa. Busa ........................ Weiten ..................... — Weizenkleie. 22 80 Tosujeri .................. Mnit ........................ 18 90 Prgist ... Kcihlrep» ... ............. s netto Casse per lOO Ktl ogramm Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva kocptt — Grobe Kiele Ärfc!y«m — Kurs Eföfordalt k8té»ek — Vorgefallene Schlüsse fó-fó! — von K-ig — bis Előfordult — Vorgefallene Scklilssa K-íóí — van SW® — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung............ 1912 október ........ ........ Oktober............................. 1912 október—december ... Oktober—Dezember ... ._ Aruk #30 m §11» Bu8*$gox*ysi; készárá. 12 — 12 — 12 — — Karioß 12 20 12 20 12 20 leln, effektix fe iVüüfS, Pnist nttío Cm 12 40 12 40 12 40 por 1QO KU 12 60 12 60 12 60 'VFMSWJP’t Esttfefü-ä üpláltisxásra sxoigálé £surs}©is?a nos* menschliche Nahrung Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer............................. Erdélyi — Siebenbiir^er .................. Bánsági — Banater............................. Pesti. — Pwtac .... ______________ Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb SSesStjajEflassäfps és ipari célokra fear^onya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln s. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer............................. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater............................. Pesti — Pester ............. ._. _______ iucte Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis in . KulMéle termékei — — — &éwxárú — Effektive Waare Árfolyam — Kars Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKura Származás, ne tu és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kfitásnk — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áré — Waare péess — Geld ktii — Waare ingyen hordó ,no. . . . Franco Fass, netto Tara <g -kén. SS5»«s»äf>äa:asir ............ Schweinefett .... _ Budapesti....................................... Budapester ..................— — — Vidéki ................................. ....... Landfetí ... ................................. ...........-................180 — 181 — _ ___ _-----— —-----100 kg.-ként Sxalonnm ............. Speok .. .................. Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 8 drbos. ....... Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig 0 * 4 m — — a » 4 n Füstölt........................................... Geräuchert .................................... ........ — — — -----168 — 165 — 169 — 166 — _-----— — 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölegei együtt tiszta súlyban fn Säcken inclusive Sack, brutto far netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage Szilva ..................... Pflaumen ......... ... Äffolys« — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — vni K-ig — bis K-téi — von | äi-ip -- bis Boszniai Bosnische éri. — Kurs Szerbiai Serbische? árf. — Kurs Boszniai — Bosnisch« Szerdai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige .................................. 85 . ................................. 85 , ................................. 100 , ................................ 100 „ ................................. 120 » ................................ 120 , .................................. 130 „ ................................ 130 „ darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......----------------------------------------Hordóval együtt, tiszta súlyban 1flA, inclusive Fass, netto Gewicht SAÜwrai* ............... Pflaumenmus ___ 1912. évs ........ ....................................................................................-----— —----------100 kg.-ként W., Sfs|é3Eá®i fuvart!ij I (Kitételek fillértől—fillérig ........... Kín ex aalen _____ Budapestre az lí Lucerna, magyar 1912 évi ... Luxerner, ungarische 1912 ........ Lóhere, aprószemü 1912. évi ... Rothkiee, kleinkörnig 1912 ........ „ középszemű 1912. évi ... „ mittelkörnig 1912 ........ „ nagysatemü 1912. évi ... » grobkörnig 1912 ........ )12. szept. 23-tól szept. 28-ig előfordul! kötések aiapján. — bellii A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fradii Győrbe a fuvardijtéte! 28 fillérrel magasabb — Nach &yi fsfr acht nach B sätze verstehen sich per 10C Ir ist der Frachtsatz um 28 udapest Kilogramm Heiter höher auf Grund nclusive Assei der vom 23. Sept. 1 uranz ns 28. Sept. 19 Eruc 12 vorgefallene htsätze von Hel n Schlüsse: ler—bt. Heller Psncsováról Újvidékről 77— 80 69-72 Bezdánról (a Dunán) 1 Kalocsától 53—56 | 41 -44 Dunaföldvárró! Szentesről 41—44 93-96 Szegedről 79-82 Zentárói 77—80 Titelről Mitroviczáró! 73—76 91—94 Temesvárról Nagy becskerekről 109—112 77 80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.