A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, július-szeptember (49. évfolyam, 147-221. szám)
1912-07-20 / 163. szám
Á BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ERTEITOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. >,Tiszavidéki bnía“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint J&m-Nagykan-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. »»Fejérmegyei búza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt bnzák átlagának s mely • nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki búza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pills-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomimi éa váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt basák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a danamend részek kivételével — termelt buzik átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Tlsíavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt résiében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tei-ületeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termeit hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Dana, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli buraonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya* alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung éa Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs» Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya* alatt értetik Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, '"'fernes és Krass« ^-Szörény megyékben termőit horgonya. »Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágón túli megyékben faamett burgaey«, 1. Unter „TheJssweizen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Békés, sowie in den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen za verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Komitaten Torontál und Temes gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiso, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theias und im Komitate Nógrád gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau and die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartofleln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ- Torna, Gömör und Kis-IIont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jáaz-Nagyknn-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kar*?£*lB za verstehen. Unter „SiebtnäQrger Kartoffeln“ sind die in den Komitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln za verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest 1312, julius 20 (szombat.) 163. szám. időjárás \ boruit _ trüb Witterung / Vízállás reggel 7 órakor \ , Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő reggel 7 órakor j , 91 r Thermometer 7 Uhr Früh j ’JLégsúlymérő reggel 7 órakor | Eíarometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. » 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTI Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IA1REN- USD EFFSCTEI-BÖ1S1 Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .............., .......K 28.1ns Haus gestellt .............. „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich................... , 36.— Für das Ausland.............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ j ___ JVdCLV&flbÖVSd Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzett thaitényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános a * sachlich za Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. §a GabonanetnŰeki __ Getreide, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készáru« — Effektive Wactve. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Suza — Weizen 13 rs 15 71 IS S© SÍ $39 /Tiszavidéki,. ............. ... Theiss....................... ... — Tiszavidéki, új ........ ........ Theiss, neu ....................... Fejérmegyei ....................... Com. Fejér .................. ... Fejérmegyei, új .................. Com. Fejér, neu------ -----Pestvidéki ..................... Pester Boden....................... ) Pestvidéki, új ................ Pester Boden, neu ............. Bánsági .......................- — Banater ............. ... ... ... Bánsági, uj ....................... Banater, neu....................... Bácskai....... ..................... Bácskaer............................. Bácskai, új ....................... Bácskaer, neu...................... Szerb .................................. Serbischer............................ Román ....................... ........ Rumänischer........................ Bolgár........ ... ......_..... Bulgarischer .......................----------—--------------------—----------23 45 23 25 23 35 23 10 23 40 23 15 23 45 23 45 23 75 23 50 23 55 23 35 23 65 23 40 23 75 23 80 23 75 23 35 23 55 23 20 23 55 23 25 23 70 23 70 23 90 23 60 23 65 23 45 23 75 23 50 23 95 24 — 23 95 23 40 23 65 23 30 23 75 23 30 23 85 23 95 24 20 23 70 23 85 23 50 23 95 23 60 24 15 24 15 24 05 23 50 23 85 23 30 23 95 23 40 24 30 23 80 24 05 23 60 24 05 23 70 —----Ross» — Koggen .................. .... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Síáraiaíás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól -- von K-ig — bis K-Só! — von K-ig — bis Elsőrendű új .................. Prima neu ... .................. Középmsnőségfi új... ... ... Mittel neu ........ .......... 18 80 18 60 19 10 18 80 Elsőrendű ....................... Prima .................. ........ Kftzépminöségű ............. Mittel ............ ... ____ 22 — 21 40 22 30 21 60 Árpa — Gerste ... ... ............. /•Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. t „ másodrendű... „ Sekunda _________ Sörfőzésre, tiszávidéki ... Brauer, Theiss... ............. í „ felsőmagyar... Oberungar ............. ' . dunántúli ....... „ Transdanub........... — — — — T«««*-ri — Metis............ ... ... Magyar ............................ Ungar. ........................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar.............. Szerb ................................ Serbisch............................. Cinquantin ........ ... ........ Cinquantin.............. __ ... Fehér ........... .... ... Wcisser.......................... 18 10 18 30 ««lí»» -- Hirne ........... ........... h) SS aiácidöpe. Repoe — Beps ................ .......-- T&rmlnwaav«. Káposztarepce .................. Kohlreps .. .... .................. Réparepce _______ Rübsen .............----------Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeesö árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs ) Uhr fiénz — Geld Árú — Waare Magyar búza — Ung. Weizen ............. ............. .................................................................................................................................................................................. _ _-----Biísxa — Weizen ............. ... ......................_........ » >■ — — — .......— — — — — — >t »> ...................................................... 1913 október... ... ........ Oktober ....................... 1913 április .................. April ........................ . 22 84 22 86 22 76 22 94 .................................................................................................................. 23 50 23 44 23 58 ..................................................................................................................................... ... 22 92 23 56 22 94 23 58 Has* — Koggen........ ........... ............................. »» » ....................................................... 1913 október .................. Oktober ............. ........ 1913 április ... . ... April ... ........................ 18 60 18 62 18 51 18 62 ..........................................................,...................................................................... 18 62 18 6# Tangen — Maid .................. ... ............................ Sí » .........................-........................ ti » ...............................................— — ti >t ....................................................... 1912 julius ................. Juli.................................. 1912 augusztus ............ August.................. ... .. 1912 szeptember ....... _ September.« ............. ... 1913 május ............. Mai ............................. 18 28 18 32 18 14 ........................................................................................... ......................... 17 98 18 00 17 90 17 94 .................. ................................................................ ............ 17 90 17 82 ..................................................................................................................................................... 15 20 15 22 15 16 15 26 16 20... ......................................................................................... 18 16 17 92 15 22 18 18 17 94 15 24 Zab Hafer... ... ... .......... .......... ................... «» .............. — — —.................................. » <> ............................................................ 1912 október .................. Oktober ........................ 1913 április ............. April ... ....................... 18 70 18 72 18 68 18 80 ..................................................................................................... 19 40 19 42 ............... . ....................... ........ ......................................................................;......................... 18 78 18 80 — Kohlrepe .............. ........... o) Határidőre. Fe 1912 augusztus ........ August... ... .. .......... Imondott árukban előfordult kötések. d) LesjKámaSé áa«f«»S$amsí!an 34 70 34 90 "o* vPv íAJXmwB i"« MCI ^*- 'íítUIZ-f wr %(u/v £> ,/ uwf»i.uaavi IMagyar búza ........ Ung. Weizen ............. Rozs ...... ............. Bogqen ... ... ... ... ... — — ... Zab _______ Hafev ....................... — .......................... Magyar busa ........ Ung. Weisen ............. — — Rozs - ................Roggen ................. |-----Zab ............................ Wafer ............. ..-----S*3US3C<3 ....................... Wuíscn ______ ... Arak készpénzben 1Ü 0 kilogramm« Tengeri .... .... ... .... Mai* ... .................. inként. Kássosstarepc* .... Kohlreps ..... .... ....... IL üta aeakorpa» Busa ............. ........ — Weizenkleie, Y»sass®ri .................. j ... ............ 1 18 20 Preist SápGS*ía**«*ipc<s .. Kohlvepg ______ netto Casse per 100 KUt tj/ramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — &r>\be Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-iőI — von K-ig — bis Előfordult k§tósek — Vorgefnllene Schlüsse K-üó) — von K-íe — bis Azonnali szállításra Prnmntp t ipfprnna 15 — ’ 14 70 11 90 —■ Kartaß 15 20 14 90 12 10 leln, effektiv áss 15 — 14 80 12 30 e p«r JtfiO Ki"' 15 20 15 — 12 50 1912 julius ...................... 1919 S7f>ntpmhpr—Hprpmhpr Juli e M'L készárú. Waare, pm.™ netto c Ember! táplálkozásra burgonya Fős* mmechliche Nahrung Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater............................. Pesti — Pester _________________ Fehér — Wms | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló fei*rßfüS8ya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende- Kavtoffeln Kn — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ................. ........ Erdélyi — Sieb«ibürger .................. Bánsági — Banater... ....................... Pesti — Pester ...................... _ iucte Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig —• bis K-tól — von K-ig — bis m . gUHönféi® termésbe! — — _ Késsárö — Effektive Waare Arfciya» — Kars Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Saármazás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötéseV — Schlüsse arfoívamok — Kurse aénz — Geld érő — Waare pénz — Geld ári? — Waare Ingyen hordó Í0(Q. . . t Franco Fass, netto Tara luu Kgr’ Kem Disznózsír ........... Schweinefett _ _ Budapesti... ... .. .......................... Budapester ... ......................... Vidéki.. ...................................... Landíetí ........... ........ ........... 151 152 —-.........- ............. — — — ._ — — 100 kgr.-ként Szalonna ....... ... Spevk ................ ... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig 4 4 Füstölt....... " ................’... ......... Geräuchert. .... ............................ .................................. 138 - 128 139 — 129 ...........-.............-----— —-----100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto fiir netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Sxiíwa. .. ............ Pflatimen .............._ Árfolyam — Kurs Határidőd — Auf Termin K-ióf — von | K-ig — bis X-iil — von | K-äg — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | ár« 75 darabos .............................. 75sttickige .................................. 85 , ........................... ... 85 ........................................... 100 . .. ____________ ... 100 „ ................................. 120 „ ................................ 120 „ .................................. 130 „ ............................. 130 „ .................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl ....... ___ — — —----------_ _----------Hordóval együtt, tiszta súlyban 1ílft. inclusive Fass, netto Gewicht g’ Szilvaiz .......... ... Pflaumenmus ........ 1911. évi ............. .........................................................................--------------— — ........................ ................................................................. .... ____ ....--------------100 feß.-Mn? ¥« fingévá-««* f&swardlij S Díjtételek fillértől—fillérig Haremag ............ Kleesaaten ............ SMefa$ies4re az lí Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, Ungarische 1911 ................ Lóhere, aprószemü 1911. évi ... Roíhkiee, kleinkörnig 1311 ... ...... „ középszemű 19Í1, évi ... „ mittelkörnig 1911 ................ „ nagyszemü 1911. évi .... „ grobkörnig 1911 ................ )12. julius 8-tól julius 13-ig előfordult kötések alapján. — bchi} A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht ßySrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Oyí fsf rächt nach li sätze verstehen sich per IOC >r ist der Frachtsatz um 24 udapesi Kilogramm Heller höher auf Orunc nclusive Asse« i der vom 8. Juli •uranz. is 13. Juli 1912 vorgefallene Frachtsätze von Hei :r n Schlüsse: ler—bis Heller Pancsováró! Újvidékről 71-74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41-44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről 71-74 Zentáró; 69—72 Titelrő! Mitroviczáról 65—68 83—86 Temesvárról Nagybecskerekrő! 103—106 71 -74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.