A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, július-szeptember (49. évfolyam, 147-221. szám)
1912-07-17 / 160. szám
A BUDAPESTI ÄRÜ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # »>Tis*a vidéki buía“ alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében é§ Csongrád, valamint Jáfs-Nagykon-Scolnok varmegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos termeteken termett. 2. „Fejérmegyei bűz»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt buzik átlagának ■ mely • nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kískun vármegyében — a Mai, pomáai ét vád Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevozett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák állagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a danamenti részek kivételével — termelt busák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1* »»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsómagyarorttsági árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termeli hasonnemü ái'pák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, » Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli buroonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung éa Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, ügocaa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya* alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya** alatt értetik Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, '*Vnea és Kraaaó-Szörény megyékben termőit burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Király hágón túli megyékben termált burgwaja 1. Unter „Theiaaweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher Mnatchtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate BékéB, sowie In den Teilen links der Theiss der Komitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizena entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Kom. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Boden-Weixen“ ist solcher Weizen so verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchsshnltte des im Komitate Pest-Pilis- Solt-Klakun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des In den Komitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht nnd welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen au verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Bács-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerat«“ ist solche Gerate zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Tranadanublscbe (<erste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanublsoho Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, SzepeB, Sáros, Abauj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Myirer Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugoesa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter »Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pilis-Solt- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-SaÖrény geernteten Kartoffeln an verstehen. Unter „Slebsnbflrger Kartoffeln“ sind die In den Komitaten jenseits das Királyhágó reerntaten Kartoffeln au verstehen XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. julius 17 (szerda.) 160. szám. Időjárás \ széD_ schön Witterung / szep scnon Vízállás reggel 7 órakor 1 , 0Q0 Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő reggel 7 órakor 1 _i_ on r Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 771 Barometer um führ Früh / 771 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48 — Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTEK Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. filREN- ÜSD EFFEGTEI-lÖtSK Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage tätlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse.........................K 28.1ns Haus gestellt ............ , 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland... ...... „ 48.— Emelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ , Mt*Ú'tO3ISfiÍ0 _____WddTSflÖÖTSe °U PreisnotirunS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatlényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános " * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gaboitanemfiek» __GctrciCie. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effeotive Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewidit per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 T4 75 70 77 78 7» HO Hl S2 [Tiszavidéki ................. ... Theiss..................... ... ... 1 Fejérmegyei ....................... Com. Fejér ... ........ ........ Pestvidéki ... ... ............ Pester Boden........................ Bánsági... ................. ... Banater ............................. '-Bácskai ____ ... _______ Bácskaer............................ Szerb ............................. Serbischer............................ Román ............. ................. Rumänischer ........................ Bolqár . ....... .................. Bulgarischer ........................-------------------------------------------------23 45 23 35 23 40 23 45 23 45 23 7E 23 55 23 65 23 75 23 80 23 75 23 55 23 55 23 70 23 7C 23 90 23 65 23 75 23 95 24 23 95 23 65 23 75 23 85 23 95 24 15 23 85 23 95 24 15 24 15 24 05 23 85 23 95 24 25 24 05 24 05----------I Rozs — Koggen ....................... B«áruiazás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von X-ijj — bis Elsőrendű új ... ... ........ Prima neu ..................... Középminőségű új... ... .... Mitte! neu ...................... 19 20 19 — 19 40 19 20 Zab — III Elsőrendű ... .... ............. Prima ... ....................... Középminőségű ............. Mittel ... ... ............. 22 - 21 40 22 30 21 60 Árpa — fímvue ........ _..... .. ... .Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. 1 „ másodrendű... . Sekunda ............ ... Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. i . felsőmagyar... , Oberungar ............. ' „ dunántúli....... . Transdanub ...........----------T«sna«r-i — frlaf* . ... .............. Magyar, új .......... ........ Ungar., neu.................. — Román v. bolgár ............. Ruinän. o. bulgar.............. Szerb.......... ....... ............. Serbisch........ .................. Cinquantin ....................... Cinquantin ... ...._______ Feber ............................... Wctater............. ... ... ... 18 — 18 20 «äs*» — mrne .... .... ............. h) §| atápidöi*«. Repe« — Keps ....................... — T&rminwciar*. Káposztarepce .................. Kohlreps .. ........ ........ ... Réparepce _____________Rübsen ...............................----------Határidő — Termin Délutáni I óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis í Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órake« Kurs 1 Uhr pé»z — Geld irú — Waare Magyar búza — Ung. Weizen... .................... ... ............................................................................... ............. . ........................................................................................................................ .................................----------Búza —• Weinen ... _. .......... ...................... .. ... 191-2 október .................. Oktober ....................... 1913 április .................. April ............................ 22 70 22 68 22 86 22 72 22 80 ....................................... ................................................................................ 23 32 23 30 23 50 23 40 .................................................................................................................................... 22 76 23 42 22 78 23 44 II tt ....................................................... Rozs — Koggen _ ... .. .................... ............. 1912 október ........ ... ... Oktober ... 1913 április ________ April ....... 18 60 18 66 18 60 18 70 18 54 18 60 ........................................................................................................ 19 20 19 22 ...................... ................................. ................................................... ................................. 18 58 18 60 ti >i ...................................................... .................. To*e«ri — Mais .............. ............... ..... .. . 1912 julius ............. J 1912 augusztus nli 17 92 17 90 18 16 18 10 ________ ____ ____________ __________________ .... ____ ___________ 18 12 17 86 15 14 18 14 17 88 15 16 Vu?ust 17 78 17 76 17 84 17 80 17 88... ... ... ... .................. _ 17 76 17 74 17 82 .................. .............................. ............. 1912 szeptember ....... _ September.................. ... 1913 május ............. Mai ............................ II tt ...................................................... J5 06 15 24 15 12 15 18 ................................................................................ .......... — _ ... _ _____ Zab — Hafer 1912 október. ............ ... Oktober ... ............. 1913 április ................. April 18 72 18 74 18 66 18 82 18 70 18 74 ................................................................. 19 42 19 50 19 44 ....................................... ............................................................. 18 72 18 74 if ** ........................................... — — ii *t ............................................................ ..................................... — Kohlrepx .... _ ...... .... tt) Határidői*«;. Fe Terminwaare, In ge 1912 augusztus ............. August ... ... .. ....... lmondott árukban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. <v> Leszámoló árfolyamok. ídq*iiflatlonskur»e. 34 60 34 80 Magyar búza Ung. Weizen... ... ... _i_ .; Rozs ....................... Koggen ... ... .... ... ' ........ --Zab ___ Hafer ..- — ............. ... .... ----Kiagyar búza Ung. Weizen ....... ... Rozs ....................... Koggen ..................-----Zab ____ Hafer .................. — — Búza ........ ... .... Weinen.... ____.... Arak készpénzben ?6 Q kilogramm« Tengeri . .... SSai* ... ... sr -r.. ' inként. Káposzta II. Bu zakerpa. Bum .......t.. .. .... Weinen... ... ............ — Weizenhleie. Tengeri .................. Hai* . .. _ ... _ _ 18 10 Preise Sá»*»szt*ropfiw KoMreps.-. ._ _ .. netto Casse per ioo Hti< ttgrammi Finom korpa — Vetne Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kttn E!8forda!t kütéaek — Vorgefallene Schlüsse — von ■K-lji bis SiSfortíult ütések — Vor gefallene Schlüsse K-fif — von K.jg — hh Azonnali szállításra. ............ Prompte Lieferung............ 1912 julius ...................... Juli 15 20 15 — 11 90- Kartof. 15 40 15 20 12 10 fein, effekih .. . _ _ _ _ e« 15 20 15 — 12 20 f per > X I' 15 40 15 20 12 40 •><?~<S5VIW , ................................................................- 1913 szeptember—december September—Dezember ... ■íisk k>i»r.pir>7.iys«n 'C m ÜL Burffoargra.f készáru. Waare- Prtise netto c Emberi táplálkozásra Süolgálé burgonya ff'ür menschliche Nahrung éient'm&e ICiwtifrffein Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ....................... .. Erdélyt — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater... ................ ... Pesti — Pester ........................ Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — üclb IfíHex&gazdiaaági és ipari célokra szolgáié i burgonya i Ur hmtiv- >rtschaftliche. tt-tid iintustriellf. Zwecke dienende Sí* — IHversp Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ........ ............ Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... .. Bánsági — Banater... ... .................. Pesti — Pester ............. ._ ... _. _.. i liefe Fehér — Weis.i \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis . ÜUilcinféle tesrsiraéss’fe! — — — Kíszárú — effektive Waare Árfolyam — Kun Határidőre előfordult ■— Auf Termin vorgefallene Lmamclö árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és miniséi; Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare péflü — Geld ári — V/aare Disznózsír* ............ Schweinefett ... ... Budapesti ....................................... Budapester VirtÄ'-S Í . _ .... 152 153 —- —-----~ — — —‘ — —- — — • !Q0 kgr.-ként Szalonna ............. Speck .. ............ ... Magyar Városi Füstölt vidéki ...... Landspeck, ung. luttgetroeknet. ... drbos ....... Stadtwaare, Iuftgetrocknet 3 stückig . ....... . . 4 . ............. ... Geräuchert.................................... — — ....................... 140 ~. 129 141 130 ----------égenszáritott 8 4 ........................... 100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyöletíel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto Kir netto, in Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ___... ... ... Pflaumen. ... ........ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól -- von | S-lg — hl* K-tól — von | K-Ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbische? árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische périz | árú pén7 | árú 75 darabos 75stücki2e ... ... ...................... ... — — —-----------------------------85 100 120 130 darabsa m — -........................85 „ .................................. 100 „ ................................ 320 , ................................. 130 „ .................. ............. ohne Garantie der Stückzahl ....... ................................................................ .ámért való felelősség nélkül Hordóval együtt, tiszta súlyban inft. Inclusive Fass, netto Gewicht 8' Szilvaiz .. ... ......... Pflaumenmus ........ 1911. évi ............... ..............................................................................--------—--------— — ................... ■i ...--------— 100 feg,-ként M. Hajózási fuvardíj 2 Osjtét*!ek fillértől—fillérig Horsmag ............. Kleesaaten ............. Budapestre az i< Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische MII ... ... Lóhere, aprószemű 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ...... . középszemű 1911. évi ... , mittelkörnig 1911 ....... . nagyszemfi 1911. évi „ grobkörnig ISII )\2. julius 8-tól julius 13-ig dőforduii kőiének alapj-ín. frofbíj A fuvardíj 100 kilogrammonként es a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Gyfirb* a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Oyé-------------------... fsf rächt nach Budapest auf Grund dar vom 8. Juli sätze verstehen sich per 100 Kilogramm inclusive Assecuranz. Ir ist der Frachtsatz um 24 Heller höher. is 13 Juli 1912 vorgefatlenen Schlüsse: ErafhtsAtae von Heller—bis Heller i Pc »csóváról Újvidékről 71-74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41-44 Dnnaföldvárró! Szentesről 41—44 81—88 Szegedről 71-74 i Zentárói 69—72 Titelről Mitroviczáról 65—68 83—86 Temesvárról NR;>ybecskerekről j 103—106 j 71-74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom, Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.