A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, április-július (49. évfolyam, 75-146. szám)

1912-04-06 / 79. szám

á BUDAPESTI ÁRÜ- és ÉRTÉKTŐZSDE 0IYATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. »»Tiszavidéki buía“ alatt oly busa értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békás vármegyében és Csongrád, valamint Jin-Naiyku-Sseftaek ▼ftmegyék Tisza balparti részeiben termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érme gyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák a wtiy a nerezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-aidkun vármegyében — a kiaf, pomázi to rád )Art«ok kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt fcezák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Míkres én a Délkeleti Kárpátok által határolt rAseáfasa tarvtslt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbpajfti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt kason nemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa*' alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett rá—Iben termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli buroonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FultfmagyarorftzáoJ bvrgtftyt" alatt értetik a Hógráá, Beatergom, Hont, Bars, Zólyom Iiptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung ée Bereg megyében termelt burgonya, „lyirtégl kilfiMyi* atett értetik a Szatmár, Szabolcst Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsti, Máramaros megyékben termelt burgonya. „PMtl IwreMfB* alatt értetik a Pest-PUMelt-Kiskun, Heves, Jáse-Kagykum^Baolnok megyék**« termelt burgonya. „Bánsági bdifenya" alatt értsük a Báes-Botrog, uiy AaA> * giassó «arány megyékben termeit hnsgenya. «CrMjri hur*««*«“ alüt éltetik a EfaélyháeénSáü m^yéhlt # 1. Unter „ThelMweleea" tot solcher Weizen zu venáehen, welcher hfautehtHeh Typus dem Durehedmitte 4ee im Kondtale Béfcüs, sowie ta &m Teöan links der Theiss der Komitate Osongrád und Jáee-Hagykun-fleolnok gefechsten Weinens entspricht nnd weicher Im genannten GteMets oder in deeeos NaehbargnMetee geerntet |Welxen Kom. Fejér4* ist soleher Weizen zu Tsutshsn, welcher hinsichtlich Typns dem Dnrctoefcritts dee im Komitate PVtfr geieehl— Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete eder in dessen Nachhargebietsn geerntet wurde. 8. Unter „Fester Beden-Welnem“ let soleher Weisen an verstehen, welcher hlneichttieh Typus dem Durchschnitte dm i*a Kemihite Peaá-PiHs- SeH-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomás und Vác ansgenemmen — gsfsrheten Weüusns entspricht und weloher im geftaanfeBB Gebiets odsr be Hfe#hh«j|ehlgis«t geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen'« ist solcher Weizen su versteh», welcher MnsfehtUch Typus dem l>«KA»*fea*tts des in den KüV&xAm TfanmM «ad Temes gefechsten’Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in deeeen Nachbaigebleten geerntet wuräe. 5. Unter „Bácsks^ér Welzen*4 ist solcher Weisen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im KwsMs Bies-Bodrag — de Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehhargebietea geerntet wurde. jfc) 1. Unter „Thelssgerste" Ist solche Gerste su verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durehedmitte der in dem durch die Theiss, die Mares und die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile dee Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, and welche im genannten GeMete oder in deeeen Hechhar- gebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerate" ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Komitaten rechts der Thetas und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete eder in dessen Hachbargebictea geesntet wurde. 8. Unter „Transdanubische Gerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dam Durchschnitte der fas dem durch die Donau, die Dran und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „TrantdanublSObe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geerntetem Kartoffeln au verstehen. Unter „Om* ungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Iiptó, Írva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, S4res, Abauj- Toma , Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln an verstehen. Unter „Byirer Kartofffiir' sind die in dón Komitalea Saatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pilis-öoH- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banetsr Kartoffeln - alnd die in den Kentitaten Báca-Be4r©*, Bdkée, Oeoagrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter ^SIshsnMrgsr Kirtsffeta" sind die i» den #*at gaaeHtataa Kartoffeln zu verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. április 6. (szombat) 79. szám. Időjárás \ é, _ Wind Witterung ) Víz állá» reggel 7 órakor \ „ Wasserstand 7 Uhr Früh J ' ' ' Hőmérő reggel 7 órakor 1 _i_ iq r Thermometer 7 Uhr Früh j ■" Liégsúlymérő reggel 7 órakor | 7fiR Barometer um 7 Uhr Früh f ‘bb m *‘ Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. , 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DES BUDAPESTRE Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. HAAREN- UND EFFBCTKMOm Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse..........................K 28.— Ins Haus gestellt ............. „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich.................. „ 36.— Für das Ausland............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^|i|jfQ2SdCi ___ JV(l(IV&TlbÖVSí Díe Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit tkat­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' " * ádilich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabona neműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. &) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 70 77 78 79 SO 81 82 i Tiszavidéki................. . ... Theiss.................................. I Fejérmegyei... _________ Com. Fejér ....................... Pestvidéki .. .................. Pester Boden....................... 1 Bánsági ............................ Banater ............................ ^ Bácskai ............................ Bácskaer............................. Szerb ........................ ......... Serbischer........................... Román ................................. Rumänischer....................... Bolgár. ..................... ........ Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­23 — 22 90 22 90 23 - 23 — 23 35 23 15 23 15 23 26 23 35 23 25 23 05 23 (J5 23 20 23 20 23 45 23 25 23 25 23 40 23 45 23 30 23 20 23 20 23 30 23 30 23 55 23 40 23 40 23 60 23 55 23 40 23 35 23 35 23 70 23 50 23 30-----­-----­Hoxtn — Roggen ..................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... .................. ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... .................. Prima ... ....................... Középminőségü ............. Mittel ............................. 20 50 20 30 20 70 20 50 Elsőrendű ....................... Prima ... ....................... Középminőségü ............. Mittel ......................... 20 40 19 80 20 60 20 10 Ä8»ps — Gerste ...................... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. 1 „ másodrendű... , Sekunda ................. 5K< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. 1 „ felsőmagyar... , Oberungar. ............ ' , dunántúli....... „ Transdanub ........... 19 10 19 60 Tengeri — Mais ..................... Magyar, új ....................... Ungar., neu...................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar.............. Szerb................................. Serbisch... ...................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Feher ................................ Weisser............................ 17 70 18 05 KISIes — Wirse ............. ........ b) H atáridöre. Repoe — Reps ....................... — Termtnwaare. Réparepce ............. __ _ Rübsen ...____... ..„ ._-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 éráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeesö árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam Kurs pénz — Geld 1 órakor 1 Uhr ára — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ............................ __ _ _ Buza — Weizen..................................__* ............ 1912 április 1912 máius April Mai 22 76 22 74 23 06 22 86 22 98 ......................................... 22 76 22 74 23 08 22 98 23 10 ........................................ 21 60 21 58 21 76 ... ......................................................... 23 04 23 08 21 72 23 06 23 10 21 74 II 99 ....................................................... 1912 október ................. Oktober ... ... .............. Rozs — Roggen... ....................................... 1912 április .................. April 1912 május .................. Mai 1912 október ........ ....... Oktob 20 66 20 76 20 48 20 62 20 58 ................................................ 17 64 "Í7 62 17*85"" 17 74 .!! *!! " *” I “ I I" “ ..................................................................... 20 60 17 74 20 62 17 76 II 99 ...................................................... er ...................... Tciigepi — Kois... ... ................................... 1912 május ............. _. I 1912 julius .................. J 1912 augusztus ....... .. i flai.................................. üli ................. 17 62 17 60 17 78 17 74 .................................................... 17 52 17 50 17 64 ... ........................................................ 17 60 17 78 ............................................................................. .............................................................................. «17 74 17 62 17 76 17 68 : II 99 ......................................-............. August............................. Zab — Hafer ....................... 1912 ánrilis Anril 19 58 19 56 19 64 ............................. 19 72 17 12 19 74 17 14 1912 május 1912 októbe A C \ni II 99 ............................................................ r ................. )ktober ........................ 17 00 17 01 16 96 17 12 17 02 17 14 .. .......... Mp««rtarapm — Kohlreps ... ... ... ... ... ... e) Határidőre. Fe Temiimvaare. In ge 1912 augusztus ............. August... ....................... lmondott árukban előfordult kötések. kündigtet Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árf@!famai?„ Líq tilda tionzteuras. 31 60 31 80 Magyai* buza ....... Ung. Weizen ............. Rozs ..................... Zal Ha b ............................ Magyar buza ....... Ung. Weizen .............-----­Rozi Bogg t ....................... 20 60 Z H ab ................. ...... 19 70 Roggen .................. fér ....................... re» ................. afer ....................... Buxa . . ... ... ... Wet#en ....................... Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengiüri ... ............ Mais ....................... inként. Káposztarepce ... Kohlreps .................. II. Bu zakoi*pa. Busa ............ ......... Weizen ...................... — Weizenkleie. 23 00 Tawgeri ................. Mais ... ................... Preist Kái»o*«4a5a«p©Jí .. Kohircps _... . _ „ netto Casse per lOO HUt •»gramm. Finom korpa — JFeine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-iq — bis Azonnali szállításra ............. Promote Lieferung 15 40 14 90 14 70 — Kartofa 15 60 15 10 14 90 fein, effekth ass 15 50 15 10 .14 80 s per lOO Kilt 15 70 15 30 15 — tgramm. 1912 április ........................ 1913 április—május ............. Árak készpénzben 100 ki Aoril .................... ........ ......-............ April—Mai logrammonként. .v. ** III. Biipgostfa, készárú. >6 Waüre. Preise netto C Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienend# Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester ............. . ........ Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa j Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proi Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer .................. ........ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater.......................... . Pesti — Pester ................................. ducte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Särga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 6 8C-6 90 7 30—7 40 7 10—7 20 7 10—7 20 IV 7 80-7 90 8 00-8 10 8 20—8 40 L Különféle 8 30-8 50 9 00-9 20 terményei 6 00—6 20 6 00-6 20 6 00-6 20 6 00—6 20 6 00—6 20 6 00 -3 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó inn. ... Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír ........... Schweinefett ........ Budapesti....................................... Budapester ... ............................ Vidéki ........................................... Landfett ....................................... 158 ­159 — — _----­----­100 kgr.-ként Szalonna ............ Speok....... ............... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 3 drbos ....... Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig 132 - 138 ­138 - 189 ­............................-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- sűly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto Kr netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva _________ Pflaumen................ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos .. ... ....................... 75stückige ... ............................ 85 , ............................... 85 , ................................. 100 . ................................ 100 . ................................. 120 „ ................................ 120 , ................................. 130 „ ............................... 130 , ................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......-----­-----­57 — 54 — 50 — 46 — 58 — 55 - 51 — 47 —-----­-----­-- -­-----­Hordóval együtt, tiszta súlyban . nn. Inclusive Fass, netto Gewicht u g‘ Sxilwaiz ............... Pflaumenmus ........ 1911. évi....................................... ..................-----­— 67 — 68 — ....................................................................................................................................... ........................................ 100 kg.-ként Hajéxási fuvardíj I Bijtételsk fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. ludapestre az 19 Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aprószemü 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ........ „ középszemű 1911. évi ... „ mittelkörnig 1911 ........ . nagy8zemfi 1911. évi ... „ grobkörnig 1911 ....... 12. március 26-tól március 30-ig előfordult kötések alapján. — !SCh\ A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht GySrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Qyó ffsf rächt nach sätze verstehen sich per 100 r ist der Fraditsatz um 24 110 ­150 - 170 — Hudapef Kilogramm Heller höher 136 ­160 — 180 — ft auf Grun nclusive Assec d der vom 26. März uranz. bis 30. März / f'rat. 912 vorgefallen :htsiltze von fr en Schlüsse: Her—bis Heller Pancsováról Újvidékről 71—74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41 —44 Dunaföldvárról Szentesről 41-44 85-88 Szegedről 71-74 Zentárói 69—72 Titelről Mitroviczáról 65—68 83—86 Temesvárról NagybecskerekröS 103—106 71 -74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents