A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, április-július (49. évfolyam, 75-146. szám)

1912-04-04 / 78. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # »»Tiszavidéki buta“ alatt oly busa értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongrád, valamint Jáas-Nagy han- Ssolnek rámegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt bnzák átlagának s mely a nsTSSstft vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki bnza*4 alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-mskun vármegyében — a Mai, pomázi éa vád Jfa-ásoh kivételével — termelt bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák a mely a nevesett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti része* Kivételéről — termeli basák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel as Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hssonnemü árpák átlagának s mely a nevesett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. t. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében ftermeli hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevesett vagy esekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és as országhatár által körülvett részében temaeU hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. »Dunántúli beroonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi trargenya* alatt értetik a Nógrád, ■ostsrgom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Ryirséffl huryenya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Patti targsnya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jáss-Nsgykua-flaolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik a Bács-Bodrog, f4**8! ÁsUt 'Smc9am' T9mm *■ megyékben termelt bsagenya. .Érdé*! burpMiya“ alatt értetik a Ktoáfrhá***** m^yékbse * 1. Unter „Theisswelzen“ Ist solcher Weisen so verstehen, welcher MnslehtHeh Typus dem Durchschnitte «es im Komitate Békás, sewfie tat «sa Tsflsn Haks der Theiss der Komitate Osongrád und Jása-Nsgykun-ftaolnok gefassten Weisens entspricht and welcher im genannten Gebiete oder in dessen Kach bar gebiete« geerntet wurde. 5. Unter „Welsen Kom. Fejér“ ist solcher Weisen zu verstehen, welcher hinsichtlich Types dem Durchschnitte dss Im Tmattste Fajér goftehsten Welzens enteprieht und welcher im genannten Gebiete oder in desssn Machbargebieten geerntet wurde. _ 8. Unter „Pester Beden-Weisen“ ist solcher Wtfsen su verstehen, welcher hinsichtlieb Typus dem Durchschnitte dee Im Fsmjtste Pss^POIs- Sdt-Kiskun — dis Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weisens sntspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen BnehhugeMsteos geerntet wurde. _ _ „ _ 1. Unter „Banater Welsen“ ist solcher Weisen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Derchsehnitte des la den Komitaten Toro*»! sad Temes gsfechsten Weisens mitspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebietea geerntet wurde. 6. Unter ,3£cskaer Welzen“ ist solcher Weisen su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Báes-Bodreg — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebietea geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Marss and die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, and welche im genannten Gebiete oder in dessen Meehaer- gebieten geerntet wurde. w __ 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste su verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dar la den Kemiteten reeaas asr Theiss und fan Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete eder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste su verstehen, welche hinsichtlieh Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Denan, dis Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ||. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubisohs Kartoffeln“ sind die In den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „0*er- tmgarisebe Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árra, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, ftaepea, Sáres, AbauJ- Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln sa verstehen. Unter „Wrtr Kartaffski sind die in den Komitaten Beatmár, Ssabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Pest-Pllle-BoM- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „Banatsr Kartoffeln“ sind dte in den Komitaten Bács-Bodrog, Békés, Owoagr*« Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln sa verstehen. Unter „MsfctnMryf KsrtttW1 sind dte in den Realisten jmetti Am nlMJ&nap ■assntetea Kartoffeln su rarste* aa XLiX. évfolyam. Budapest, 1912. április 4. (csütörtök) 78. szám. Időjárás \ é _ hö Witterung / szep scnon Vízállás reggel 7 órakor 1 , QOa Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő reggel 7 órakor 1 , . r Thermometer 7 Uhr Früh J ~*" Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 __ Barometer um 7Uhr Früh / 776 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. , 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÁAREN- UND EFFECTEMOESE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 28.­Ins Haus gestellt .............„ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich.................. „ 36.— Für das Ausland ............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt i ^p||fQ2S(l6i ___ TVtt&V&tlbÖVSS Díe Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános " m * áchlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabona neműek. — Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effeotive Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 rs re 77 TS T9 SO SÍ S% í Tiszavidéki. ....... ............ Theiss ............................. 1 Fejérmegyei........ ............. Com. Fejér ........................ Pestvidéki ..................... Pester Boden....................... Bánsági............................. Banater ............................. ' Bácskai ............................ Bácskaer............................. Szerb ............................... Serbischer.............................. Román............................. ... Rumänischer ....................... Bolgár .................. ... ........ Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­— —-----­-----­22 80 22 7C 22 70 22 80 22 80 23 15 22 95 22 95 23 05 23 15 23 05 22 85 22 85 23 — 23 — 23 25 23 05 23 05 23 20 23 25 23 10 23 — 23 — 23 10 23 10 23 35 23 20 23 20 23 30 23 35 23 20 23 15 23 15 23 50 23 30 23 30-----­---­Rozs — Hoggen ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ........ ............. Prima ... ....................... Középminőségű ............. Mittel ............................ 20 20 20 ­20 40 20 20 Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségü ............. Mittel ............................. 20 30 19 70 20 50 20 — Árpa — Gerste ............. ........ /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. 1 „ másodrendű... „ Sekunda ................. >K< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. 1 „ felsőmagyar... . Oberungar ............. ' , dunántúli....... , Transdanub ........... 19 10 19 60 Tengeri — Mais ..................... Magyar, új ....................... Ungar., neu.................... Román v. bolgár ... ... ... Rumän. o. bulgar .............. Szerb................................. Serbisch ............................ Cinquantin ....................... Cinquantin ....................... Fehér ................................ Weisser............................ 17 65 18 — Xitles — Hirse ... ............. b) H atáridöre. Repoe — Reps ...................... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps........................... Réparepce .................. Rübsen..........................-----­-----­Határidd — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ............................ _ _ _— Buza — Weizen ...................................................... 1912 április .................. t 1912 május .................. J 1912 október ................. ( Vpril ............................ dal ............................... 22 66 22 60 22 76 22 68 ........ 22 74 22 64 22 78 22 70 22 74 21 56 21 60 21 46 21 58 21 52 22 68 22 72 21 54 22 70 22 74 21 56 II 99 ............-.................................... )ktober ........................ Róza — Roggen ..................................................... 1912 április 1912 május 1912 októbe .................. 1 \pril rtai Dktob ............................. 20 14 20 12 20 62 20 48 ..................................... ....... ... 20 E6 17 60 20 58 17 62 II 99 .................................................. .................. x ....... ...... er ....................... 17 62 17 52 17 62 ....................................... ....... ............................... Tengeri — Mais .......................................... 1912 május ............. „ ] 1912 julius .................. J 1912 augusztus ............ / Mai . üli —MM BMM MMM «SS MMM 17 58 17 54 17 62 17 44 17 42 17 52 17 56 17 60 ............ 17 58 17 48 17 58 17 60 17 50^? 17-60 II 99 ...................................................... \ugus Zab — Hafer ............ 1912 április 1912 május 1912 októbe ................. / í ( tpril ............................. /lai.................................. 19 50 19 52 19 46 19 60 19 52......................................................................................................................... 19 56 16 92 19 68 16 94 II 99 ....................................................... r ................ Jktober ........................ 16 84 16 86 16 82 16 98 16 94 .................. ... ............................................................................................... Káposstareco« — Kohlreps ............................ o) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1912 augusztus ............. August............................. ilmondott árukban előfordult kötések. Mndigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationakurae. 31 60 31 80 Magyar buza ........ Ung. Weizen ............. Rozs ....................... Roggen Zab _______________ Hafer ............. ........ .................. Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----­Roggen .................. 20 20 Zab ............................ Hafer ....................... 19 50 / Buza ...................... Weiten ........... Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri .................. Mais .................. .. inként. Káposztarepce ... Kohlreps ... ............. II. Bu zakorpa. Buza ....................... Weizen ...................... — Weizenkleie. 22 70 Tengeri .................. Mais ....................... Preist Káposztarepce Kohlreps __________ netto Casse per lOO Ktu y gramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-töl — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tál — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Promote Lieferung __ 15 30 14 80 14 60 — Kartofa 15 50 15 - 14 80 +eln, effekth-­áss 15 50 15 10 14 80 e per IOO Kik 15 70 15 30 / iffi-amm. 1912 április ........ ............. April. 1912 április—máius ............. April­-Mai >e __ ______n ___ Arak készpénzben 100 kilogrammonként. x* III. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto C Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester ................................. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester ............. .................. vtucte, Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 6 80-6 90 7 30-7 40 7 10—7 20 7 10—7 20 111 7 80—7 90 8 00-8 10 8 20—8 40 L KUlBnféle 8 30-8 50 9 00—9 20 terménye! 6 00-6 20 6 00-6 20 6 00—6 20 6 00-6 20 6 00—6 20 6 00-8 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó . ... Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír ............ Schweinefett ........ 157 ­158 —-----­-----­-----­100 kgr.-ként Szalonna ............. Spevk ...................... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 3 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 3 stückig »4 4 Füstölt ...........................*............. Geräuchert_____’........................ .....................-........ 137 - 130 = 188 — 131 ­— —-----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto far netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva. ... ............. Pflaumen ................ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-Ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige ............. .................. 85 , ................................ 85 „ 100 . ...................... ........ 100 , ................................. 120 „ ................................ 120 , ................................. 130 , ................................ 130 , ................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......-----­-----­57 — 54 — 50 — 46 — 58 — 55 - 51 — 47 ­-----­-----­— —-- -­Hordóval együtt, tiszta súlyban 1nn. Inclusive Fass, netto Gewicht g­Szilvaiz................ Pflaumenmus ........ 1911. évi...................................... .........................................-----­-----­67 — 68 — ...................................................................... . ...-------------­100 kg.-ként V, Hajózási fuvardíj 1 Oijtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. Sueiapestre az 19 Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aprószemű 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ........ , középszemű 1911. évi ... „ mittelkörnig 1911 ........ , nagyszemű 1911. évi . grobkörnig 1911 ........ 12. március 26-tól március 30-ig előfordult kötések alapján. — &ch\ A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht GySrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyö 'ffsfr acht nach sätze verstehen sich per 100 r ist der Frachtsatz um 24 110 — 150 - 170 — Vudapet Kilogramm Heller höher 136 — 160 — 180 ­tt auf Grun nclusive Assec d der vom 26. März uranz. bis 30. März 1 Frai 912 vorgefallen thtsätze von l’ti en Schlüsse: her—bis Heller Pancsováról Újvidékről 71—74 63—66 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85-88 Szegedről 71-74 Zentárói 69—72 Titelről Mitroviczáról 65—68 83-86 Temesvárról Nagybecskerekről 103—106 71 -74 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. f l

Next

/
Thumbnails
Contents