A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, január-március (49. évfolyam, 1-74. szám)

1912-02-17 / 39. szám

s BUDAPESTI ÁRÚ- is ERTEKTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buía" alatt ölj buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongrád, valamint Ján-Nagykmn~0iobMk vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Fej érmesei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt busák átlagának s mely a nevesett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-iuskun vármegyében — a biai, pomázi és vád járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt busák átlagának • moly a nevesett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Báes-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termeli basák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) »»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt réeaébeu termelt hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termeli hcAonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya*4 alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya- alatt értetik a Nógrád, Ksstergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi buryenya* alatt értetik a Szatmár, Szaboles, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugoesa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti fcwrgonya44 alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-flsolnok megyéfcfetm termelt burgonya. „Bánsági burgonya* alatt értetik a Báes-Bodrog, A**á K»»s»ó-«**rény msgyákbea termőit bwrgonyn. ^Erdélyi burgonya“ alatt értetik a JUrályháe*n*Mi n # 1. Unter „Thefssweison" tol soieher Weisen sa verstehen, weleher hlnnfohtiieh Typns dem Dnreheehnilte des Im Komitate Békés, sowie in im Teflon Mwkw der Theiss der Komitate Osongrád und Jáes-Nagykun-Ssolnok gefeehsten Weisens entspricht und weleher im genannten Gebiete oder in deMsn Nach bar gebieten geerntet wnrde. 2. Unter „Welzen Kom. Fejér4* isi soieher Weisen sn verstehen, weleher hinsichtlich Typns dem Dnichsefenttte dss im Komitate ftjfr gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Bo den-Weisen“ ist soieher Weisen su verstehen, weleher hinsichtlieh Typus dem Durchschnitte des Im Komitate PosS-Pttis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen —- gefechsten Weizens entspricht nnd weleher im genannten Gebiete oder In dessen Naehbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weisen“ Ist solcher Weizen zu verstehen, weleher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dss ifi den Komitaten Torosnál nnd Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebieten geerntet wnrde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weisen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Komitate Báes-Bodrog — die Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder In dessen Naehbargebieten geerntet wurde. :&) 1. Unter „Thoissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros nnd die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiote odor in dessen Nachhar- gebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gersto“ ist solche Gerste zu verstehen, welohe hinsichtlich Typns dem Durchschnitte der in den Komltaten rechte der Theiss und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche Im genannten Gebiete odor In dessen Naehbargebieten geerntet wnrde. 8. Unter „Transdanubische Gerstw“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donas, die Dran und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungams gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oosr* Ungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Írva, Turóe, Trencsén, Nvttra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbanJ- Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln sn verstehen. Unter „Hyfrer Kartoffeln“ sind die In den Komitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugoesa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die In den Komitaten Pest-Pws-Selt- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Kotmiteten Báes-Bodrog, Békés, Osongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „SisfcenbQrger ICarteffsta“ sind dte In «8»n Komitate« >snsolte dsa XsnqrfeABt faiwa^oten Ksrtoffsln sn verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest 1912. február 17. (szói ^ i.) 39. szám. / / Idíy árás \ sz£p _ schön Witterung / K Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő r: gél 7 órakor 1 r . n Thermomt ír 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 7sn Barometer um 7 Uhr Früh / 780 mm Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. , 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre........................ „ 48 — Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÁAREN- UND EFFECTEI-BORSK Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse..........................K 28.­Ins Haus gestellt ............. „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................. „ 36.— Für das Ausland ............. „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ j ___ WdCLVQ'llJbÖVHQ Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' " ' sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |a Gabonaueműsk» __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weisen 73 T4 75 T© 77 TS 79 so SÍ 82 j Tiszavidéki ....................... Theiss.....................- ........ 1 Fejérmegyei... .................. Com. Fejér ....................... Pestvidéki ...................... Pester Boden....................... j Bánsági ............................ Banater ............................. ' Bácskai............................. Bácskaer ............................. Szerb................................... Serbischer............................ Román .................................. Rumänischer..................... Bolgár .................................. Bulgarischer ... ..................-----­-----­----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­-----­23 50 23 40 23 40 23 50 23 50 23 80 23 65 23 65 23 80 23 80 23 85 23 70 23 70 23 85 23 85 24 10 24 - 24 — 24 10 24 10 23 95 23 85 23 85 23 95 23 95 24 30 24 10 24 10 24 20 24 20 24 15 23 95 24 ­24 40 24 20 24 20-----­-----­Bozs — Roggen .... ... ............. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer......................... . Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ........ ............. Prima ........................... Középminőségű ............. Mittel ............................. 20 90 20 60 21 10 20 80 Elsőrendű ....................... Prima ............................. Középminőségü ............. Mittel ............................. 20 80 20 20 21 ­20 60 árpa — Gerste ........ .... ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. \ „ másodrendű... „ Sekunda....... ........ *<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. 1 „ felsömagyar... , Oberungar ............. ' , dunántúli ....... * Transdanub........... 20 ­20 60 Tengeri — Mais...................... Magyar, uj ... ... ............. Ungar., neu....................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar. , ........ Szerb ................................ Serbisch........................... Cinquantin ....................... Cinquantin....................... Fehér................................. Weisser ............................ 18 50 18 60 K5Ie« — Hirse ._ ..................... h) H atáridöre. Repce — Reps ....................... — Terminwaare„ Káposztarepce .................. Kohlreps........................... Réparepce ....................... Rübsen ............................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar bisza — Ung. Weizen ........................... _ ___ Buza — Weisen .................................................... 1912 április 1912 május 1912 októbe .................. i Vpril Wai 23 66 23 80 23 66 23 52 23 60 23 54 22 12 22 28 22 16---­23 68 23 52 22 16 23 70 23 54 22 18 __________ 11 99 ...................................................... r ................. Oktober ....................... Slozs — Roggen... .......................................... II 99 ...................................................... II 9t ...................................................... 1912 április ................. April ........ .................. 1912 október .................. Oktober ....................... 21 18 21 38 21 28 -........................................................................................................................................... 18 64 18 62 18 78 18 66 ............. ... ... ................. ..................................................................................... 21 26 18 64 21 28 18 66 Tengeri — Mais................................................ 1912 május ............. „ , 1912 julius .................. Mai— ... ....................... üli ............... 17 90 17 88 17 94 17 80 ............. ............. 17 70 17 68 17 74 17 60 ....... .................. 17 82 17 62 17 84 17 64 II 99 ...................................................... Zab — Hafer ........ ............................... 1912 április .................. April 1912 október _ ............. Oktobí 20 70 20 76 20 66 17 22 17 34 17 26 20 64 17 20 20 66 17 22 ;r II 79 ............................................................ Kánosxtorenoe — Kohlrevs ... ... _________ 1912 augusztus Auefust 31 30 31 50 o) Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationakurse. Magyar buza ........ Ung. Weisen. ............ Rozs ...................... Roggen ........ ........ Zab _______________ Hafer ....................... üagyar buza ........ Ung. Weizen .............-----­Rozs ....................... Roggen ..................-----­Zab ............................ Hafer .......................-----­Buza ........................ Weizen ....................... Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri .................. Mais ........ ............. inként. Káposztarepce ... Kohlreps....... ........... II. Bu zakorpa. Buza ....................... Weizen ...................... — Weizenkleie. Tengeri ... ._ ........ Siaia ....................... Preist Káposztarepoe Kohlreps— ... __ „ netto Casse per lOO Ktu ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prom 1912 február ....................... Febru 1912 február—máius ........ Febru pte Lieferung ............ ar ....... .................. 15 80 15 60 15 10 — Kartofh 16 — 15 80 15 30 *eln, effektix >e ...................... .......................................................................... 15 90 15 70 15 20 16 10 15 90 15 40 ar—Mai _________ — — — — ........ - ........ Arak készpénzben 100 kilogrammonként. kx III. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto Casse per 1.00 Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáld burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffsin Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbttrger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester....... . ....................... Fehér — Wfe/ss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Pros Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 6 80—6 90 7 30—7 40 7 10-7 20 7 10-7 20 IV 7 80-7 90 8 00-8 10 8 20-8 40 f. Különféle 8 30-8 50 9 00-9 20 terményei Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Pesti — Pester ............. ................_ ’iucte. 6 00—6 20 6 00-6 20 6 00-6 20 6 00—6 20 6 00—6 20 6 00-6 20 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó ,m. .. . Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír ........... Schweinefett ........ Budapesti ...................................... Budapester ................................. ................................. 150 — 151 —-----­-----­-----­100 kgr.-ként Szalonna Speck ...................... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig 129 - 135 ­130 — 136 ­-----­-----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyöleitel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva. ... ... ... Pflaumen................ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische 6rf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ................................ 75stückige .................................. 85 „ ................................ 85 , ................................. 100 „ .. .......... .......... 100 „ ............................................................................. 120 „ ............................... 120 „ ................................. 130 * ................................ 130 „ ................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......-----­— 66 — 64 — 62 _ 60 _ 67 — 65 _ 63 — 61 _-----­-----­-----­-----­Hordóval együtt, tiszta súlyban Inclusive Fass, netto Gewicht g' Szilvaiz................ Pflaum enmus ........ 1910. é vi-----­— 68 — 69 —--------------­100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. V. Hajózási Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aprószemű 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ____ , középszemű 1911. évi ... „ mittelkörnig 1911 ........ , nagyszemű 1911. évi ... „ grobkörnig 1911 ....... fuvardij Budapestre előfordult kötések alapján. — Se A fuvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyó hijfsfracht nac sätze verstehen sich per 100 r ist der Fraditsatz um 24 110 ­150 — 170 — i, Budaj Kilogramm Heller höher 136 — 160 — 180 — iest auf Gi nclusive Assec wnd votgefallener Si uranz. Müsse: Frac htaütze von Hel ler—bis Heiler Pancsováról Újvidékről Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentáró; Titelről Mitroviczáról Temesvárról Nagybecskerekről Felszólamlások e lap megjelenésétől számitott 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklám a^^en sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents