A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, január-március (49. évfolyam, 1-74. szám)
1912-01-17 / 13. szám
A BUDAPESTI ARD- ÉS ERTEKTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA sfc 1. „Tiszavidéki bnía“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében éa Osongrád, valamint Jáai-Nagykon-Ssotaok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt basák átlagának s mely a neveseit vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pornál! éa váci járások kivételével — termelt buzók átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a ^orontál és Temes vármegyékben termelt busák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt buiik átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros éa a Délkeleti Kárpátok által határolt réssében termelt baaonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. ,,Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, meiynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Négrád vármegyében termelt haaonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa*1 alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által kőrfilvett részében termelt haaonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. »Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy meg}'éj ében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Bastergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Ssepea, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírség! burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcst Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. »Patti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilia-Solt-Kiskun, Heves, Jáaz-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, ***** T<WWXU1’ Team ** Krasaó-8*ör4ny megyékben termelt burgonya. .Erdélyt burgonya“ alatt értetik a Királyhágéntáli megyékbe» # 1. Unter „TheissweisenM lat aolcher Weisen so verste?ien, welcher hinsichtlich fypss dem Durchschnitte des lm Komitate Békéi, sowie in den Teilen Unka der Theiaa der Komitate Osongrád und Jáas-Nagykun-Saolnok gefechsten Weisens entspricht und wesldber Im genannten Gebiete oder In deasen Hachoargeweem geerntet wurde. w , 2. Unter „Weisen Kom. Fejér“ iat aolcher Weisen "su verstehen, welcher h ha sichtlich Tyitia íem Durefcsehnitis des Im Kom«!* Fejer gef unhatna Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in de*«en Naehbargebieten geerntet wurde. . , ,, __ 8. Unter „Pester Bo den-Weisen“ ist aolcher Weizen su verstehen, weleher hinsichtlieh Typus dem Durchschnitte des Im nmmitawi roe^rine» Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefechsten Weisens entspricht und welch er im genannten Gebiete oder In desaoB MaeaöargeweeeB geerntet wurde. , ___ 4. Unter „Banater Welsen“ ist aolcher Weisen «n verstehen, weleher Miiaiöhtlick Typus dem Dureheehnttte des In den Komitaten ToronMl «an Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannt« sn Gebiete oder in dessen Naehbargebieten g* »ratet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen** ist solcher Weisesa su verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des lm Komitate Báes-Bodreg ®*e Teile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im .genannten Gebiete’ oder in dessen Nachbargebieten geerntet wnrda. #) 1. Unter „Thelssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Dm tnhschnitte der in dem dureh die Thema, die Mnreemie die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen »acaoar- gebieten geerntet wurde. . . 2. Unter „Oberungarische Gerste** ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typ es dem Durchschnitte der la den Komitaten re«n*s «er Theiaa und im Komitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche, im genannten Gfjbiofce oder in desaen Nachbargebirten gee*ntet_wur«e. 8. Unter „Transdanubische Gerste“ iat solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich T^rpus dein Durchschnitte der in dem durch die Donan, «e Drau und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und witlehe Im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln sn ventehsa. unter „wser- ungarisobe Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Possony, Ssyes, Baroajn^jj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln su veietehon. Unter „Nvjrer Kartoffeln" sind die fanden Konütetan aaatmar, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffialn zu verstehen Unter „Peti tor Kartoffeln" sind die in den Komitaten «ea-rius-Dw- Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ s. tad die in den Komitaten Bács-Bodrog, Bdky^ysoagra« Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter „Slöbfnfeiiroir Karteffi W a^nd die In den Komitaten jeasesm «es Bimfaam Kartoffeln su verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest ISI2. január Í7. (szerda.) 13. szám. ss;t) Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstaud 7 Uhr Früh / + cm Hőmérő reggel 7 órakor \ _ 11 r Thermometer 7 Uhr Früh J ffiSSÍ-fflir'Mh°' } »' ”» Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IÄAREN- UND EFFECTEN-BORSR Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich .................... „ 36.— Für das k. "'and ............ „ 48.— Einzeli.. Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j i Ml*lBffc©2ZSíl© ___ Wd(IVSltbÖTS'G Die Preisnoiirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános * * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Oaisoísansitsáidk. __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Saza — Weizen ?3 T5 T6 77 1 7© 89 81 83 1 Tiszavidéki ....................... | Fejérmegyei ........ ............ Pestvidéki ...................... Theis Com. Peste Banat Bácsk s ................................. Fejér ....................... r Boden .......................-- -------- -— —-- ------1 — —----------23 05 22 90 22 95 23 05 23 05 23 45 23 20 23 30 23 45 23 45 23 40 23 15 23 25 23 40 23 40 23 75 23 55 23 65 23 75 23 75 23 65 23 40 23 45 23 55 23 55 24 — 23 75 23 80 23 90 23 90 23 85 23 60 23 70 24 20 23 95 24 — 23 90 24 30 ^Bácskai............................. aer Román .................................. Bolgár........................ ........ Rumänischer ....................... Bulgarischer ........................ ..« . __ * ítszs — Rogyeti ...................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Zab — Hafer K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségü ............. Mittel ............................. 20 15 19 90 20 25 20 10 Elsőrendű ....................... Prima ............................ Középminőségü ............. Mittel 19 65 19 15 19 95 19 46 árpa — Gerste ... ................_. /■Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .................. [ * ’ másodrendű— „ Sekunda ................. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. ( „ felsőmagyar... „ Oberungar. ............ ' „ dunántúli ....... „ Transdanub........... 19 — 18 60 19 40 18 90 Tengeri — Mais ...................... Magyar, új................. .................. Ungar., neu....................... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar. . ........ Szerb................................. Serbisch ............................. Cinquantin ....................... Cinquantin........................ 17 30 17 40 Käles — Hirse ....................... • b) H atáridőre. Repce — Reps ................................... — Terminwaare. Káposztarepce ........................... Kohlreps.......................................... Réparepce ................................ Rübsen..........................................------.-----Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 órakor Kurs 1 Uhr pénz — Geld árú — Waare ISagjfsr buza — Ung. Weisen ______________ ♦ __ —-----Buza — Weisen ........................................ 1912 április 1912 máius Apri1 Mai 23 ßfi á3 70 ‘23 R2 93 23 54 23 24 21 82 23 56 23 26 21 84 23 40 23 22................................................................ 21 98 22 00 21 82 ................................................ »f ff .................................. 1912 október ................. Oktober ........................ ........................................................................................... Rozs — Roggen ........ .........„ ............................ 1912 ánrilis Anril 20 ßO án R2 90 48 20 46 18 04 20 48 18 06 1912 októbe r ................. Oktob er .. 18 10 18 08 18 12 18 02 ....................... ................. 59 ff — ............................... ........ Tengeri — Mais... .................. 1912 május ............. ... 1912 julius .................. Vlai. ................................ üli 17 40 17 38 17 46 17 30 ............................. 17 42 17 40 17 43 17 34 ........................... ............................................................... 17 32 17 34 17 34 17 36 99 99 .................................. Zab — Hafer.. ........... JS tt ..................................- — »5 » ........... ........................ 1912 április .................. April ............................. 1912 október ................. Oktober ....................... 19 62 19 66 19 54 ............................................................................................................................................. 16 94 16 96 16 92 16 98 16 82........................................................................................................................ 19 54 16 84 19 56 16 86 Káposztarepce — Kohlreps ............................ o) Határidőre. Fe 1 Termintvaare. In ge 1912 augusztus ............. August............................ lmondott árukban előfordult kötések. kiindigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámoló árfolyamok. Hquidatíon8kurse. 31 81 20 Magyar buza ........ Ung. Weisen ............. SÍGE3 ............................... Roggen ........ ........ Zab........... ................. Hafer ....................... __ __ __ — Magyar buza ........ Ung. Weizen .............-----Rozs ....................... Roggen ..................-----Zab ............................ Hafer .......................--------Bnaza ................................ Tengeri .................... ... Káposzl Kohlrep arepce ... Buza Wetz a ........... ....................-----Teng Mais •ri ..................-----Káposztarepce .. Kohlreps ...................-----Zt Arak készpénzben IOO kilogrammonként. ii. Busakorpa. — Wei mkleie. Preise netto Casse per lOO Kilogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-fg — bis Azonnali szállításra ............. Promnte Lieferuns* _ _ 15 — 14 80 14 30 15 20 15 — 14 50 15 — 14 80 14 30 15 20 15 — 14 50 1912január ... ............. Janua lanua 1912 január—máius ............. .................. —Mai Arak készpénzben IOO kilog^aetssaoiakésst. mi Eil. Burgonya» készárú. — Kartoffeln, CffCKÜVC v/oars. Preise netto Casss per 100 Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung Menende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester................ ........... ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und indtistrielle Zwecke dienende Kartoffeln £. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ............ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ........................................... Erdélyi — Siebenbürger ........................... Bánsági — Banaler...' ................................... Pesti •— Pester .............—....................... iucte. Fehér — We/ss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 6 80—e 90 7 30—7 40 7 10-7 20 7 10-7 20 Ili 7 80—7 90 8 00-8 10 8 20—8 40 . Különféle 8 30-8 50 9 00-9 20 terményei 6 00-6 20 6 00-6 20 6 00—6 20 6 00—6 20 6 00—6 20 6 00-6 20 — V — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó lnn. ., . Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír ............ Schweinefett ........ Vidéki ........................................... Landfett ...................................... ................................. 154 — 155 —------------------------100 kgr.-ként Szalonna ............. Speck ...................... Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeek, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig <r__ 130 - 135 131 — 136 eaa »s s:S s;j ——— -*-•------------------------100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt 1 tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva. .......... ... Pflaumen................ Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz | árú pénz | árú 75 darabos ........................... ... 75stückige .................................. 85 , ........................... ... 85 . ................................. 100 „ ................................ . ........ 100 „ ................................................... 120 „ ................................ 120 „ .................................. 130 „ .. ............................ 130 „ .................. ............. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......----------------69 — 67 - 65 - 63 — 70 — 68 — 66 _ 64 —--------------------------------Hordóval együtt, tiszta súlyban lnn. Inclusiye Fass, netto Gewicht Szilvaiz .. ............. Pflaumenmus ........ 1910. éi 7Í .......................................................----------------68 — 69 —---------------------100 kg.-ként Oijtételek fillértől—fillérig Heremag ............. Kleesaaten.................... V. Hajózási Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aprószemű 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ............ „ közép8zemü 1911. évi ... „ mittelkörnig 1911 ............ „ nagyszemű 1911. évi ... „ grobkörnig 1911 ............ fisvareiij Budapestre előfordult kötések alapján. — Se A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyó hi ff sfr acht naci sätze verstehen sich per 100 r ist der Frachtsatz um 24 110 150 — 170 — 'i Buda% Kilogramm Heller höher 136 — 160 — 180 — lest auf Gt nclusive Assec '■und vor gefallener Schlüsse: uruutz. Fra chtsätse von He ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről Bezdánró! (a Dunán) Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról Nagybecskerekről Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. : Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.