A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1912, január-március (49. évfolyam, 1-74. szám)
1912-01-10 / 7. szám
A BUDAPESTI ÁRU- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. jJ|: 1. ,,Tiszavidéki buta“ alatt oly bűze értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Osongrád, valamin! Jáss-Nagy kan-Ssolnofc vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának 8 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érme gyei buía“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt basák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. »,Pestvidéki buza“ alatt oly buza éitendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomáxi ét váei járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt buták átlagának 8 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza*4 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termeli bnzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1» »»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, mélynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt réssében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termeli hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya4* alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya* alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. »Peeti burgonya* alatt értetik a Pest-Pilia-Solt-Kiskun, Heves, Jász~Nagykun-8zolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya41 alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Osongrád, Arad, Torontál, Temet és Kraasó-fiaörény megyékbe» termelt burgonya. »Erdélyi burgonya“ értetik a Királyhágéntáli megyékbe» tawsfcstó ItatgyiiSBgWr # 1. Unter „TheLsowelzen“ Ist solcher Welsen sa verstehen, welcher hinsichtlich Typns dem Durchschnitte des Im Kosai taue Békés, sowie fa éea Tsflsc links der Theiss der Komitate Osongrád und Jáss-Nsgykon-Smolnok gefeehsten Weisens entspricht and welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welsen Kom. Fejér44 ist solcher Weisen sn verstehen, welcher hinsichtlieh Typns dem Durckeehnitse des Im Knmltata Fejér fofsnhstsn Weisens entspricht and welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Fester Bo den* Weisen44 ist solcher Weizen sn verstehen, welcher hinsichtlieh Typns dem Durchschnitte des Im K^ssitats Pest-PlMs- Selt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vác ausgenommen — gefeehsten Weizens entspricht nnd welcher im genannten Gebiete oder in dessea Maehbargebisftsn geerntet wurde. 4. Unter „Banater Wetzen44 ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlieh Typns dem Dnrehsehnitte des la den Komitaten Torontál «ad Temes gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder In dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen su verstehen, welcher hinsiehtlich Typus dem Durchschnitte des Im Komitate Báes-Bodrog — die Telle entlang der Donau ausgenommen — gefeehsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Naehbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Mares and die südöstlichen Karpaten begrenzten Teile des Alföld gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht, nnd welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste44 ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der isi* den Komitaten rechts der Theiss und im Komitate Nógrád gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder In dessen Nachbargebieten geerntet wards. 8. Unter „Transdanubische Gerste44 ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch dis Donan, die Dran und die Landesgrenze umgebenen Teile Ungarns gefeehsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wmrde. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Komitaten jenseits der Donan geernteten Kartoffeln sn verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Komitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóe, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj- Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln44 sind die in den Komitaten Ssatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln44 sind die in den Komitatea Pest-Pilis-8olt> Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln44 sind die in den Komitaten Báes-Bodrog, Békés, Osongrád Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zn verstehen. Unter „Slefcenbilrger fcartaff«*«* sind die io den Komi latsa Jenseits des ZlrátySkAf* gaoraftstsn Kartoffeln sn verstehen. XLIX. évfolyam. Budapest, 1912. január 10 (szerda.) 7. szám. Időjárás V hó — Schnee Witterung / Vízállás reggel 7 órakor \ , 9.,c Wasserstand 7 Uhr Früh j ■ Hőmérő reggel 7 órakor 1 . r Thermometer 7 Uhr Früh ( Légsúlymérő reggel 7 órakor ! Barometer um 7 Uhr Früh í ÍT!,n Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetvé. ..........- ... K 28.— Házhoz hordva ...... ......., 32.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 36.— Külföldre........................ „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. ffÁÁREN- UND EFFECTEI-BOESR Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt.. .......... „ 32.— Per Rost für Ungarn und Österreich ................. „ 38.— Fü; das Ausland ............ „ 48.— linzeine Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt | i J^tf“lÍ4á§2ESCÍ© _____Tf^ddTCTlbÖVSß Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatfényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános * sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. j, GaSjCSIianeinÜek. __ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tó!—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buxa — Weizen 7S 7t ' 75 T6 77 7H 79 m 81 H2 1 Tiszavidéki ........................ Theiss_________ _______ 1 Fejérmegyei. ......... ... ... Com. Fejér ....................... jrt Pestvidéki .. .................. Pester Boden........................ 1 Bánsági ............................. Banater ............................. ^ Bácskai ............. ............. Bácskaer............................. Szerb ................................... Serbischer............................ Román ........... ... ............. Rumänischer........................ Bolgár........................ ........ Bulgarischer ........ .............. . L _ _---------------------.---------____-----22 95 80 22 85 22 95 22 95 23 35 23 10 23 20 23 35 23 35 23 20 22 95 2-J 05 23 20 23 20 23 55 2? 35 23 45 23 55 23 55 23 35 23 20 23 25 2J 35 23 35 23 80 23 55 23 60 23 70 23 70 23 55 23 30 23 40 23 90 23 65 23 70 23 60 24 — Származás, nem Provenienz, Gattung és minőség Árfolyam — Kurs Zab — Harter .. ................. ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs md Qualität K-tó! — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ....................... Prima ... ....................... Középminöségü ............. Mittel ........ ... ............. 20 05 19 80 20 15 20 Elsőrendű ........................ Prima ...................... . .. Középminöségü ............. Mittel ............ ............. 19 50 19 — 19 80 19 30 Árpa — Gerste ............. ........ /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Prima .................. | „ másodrendű _ „ Sekunda................. Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. > . felsőmagyar... , Oberungar ............. ' „ dunántúli ....... , Transdanub........... 19 - 18 60 19 40 18 90 Tengeri — Mais ...................... « Magyar, új ..................... Ungar., neu...................... Roman v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............... Szerb................................. Serbisch ............................ Cinquantin ....................... Cinquantin........................ Fehér.. ............................ Weisser. ........................... 16 70 16 80 SÍSS«?® — íJirsc. ........ ... ....... b) H. atáridöre. Repce — Reps ....................... — Terminwaare* Káposztarepce ........ ........ Kohlreps .. ....................... Réparepce ............ ... ... Rübsen ....... .... .... ...----------Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam Kurs pénz — Geld 1 órakor 1 Uhr árú — Waare SISagyaF buza — Ung. Weisen ................. ... .... — _ _ _ Buzs — Weisen ... .................................. 1912 április 1912 május 1912 októbe .................. ; Vpri' ............................ Aai ................................ Oktober ... ____ ... ... 23 36 23 3< 23 10 23 IS 21 72 21 7) 23 46 ............................................................ ...................... ............. ..................................... 23 44 23 18 21 76 23 46 23 20 21 78 Sí » .................-............4 .................. Sí » -- —............................................... .................. T ................. ( 23 02 23 16 .. __ ... ................................................................................................................ 21 66 21 80 .. ........ ................................ .................................. ........ ............. .................. Ross» — Roggen... _ .............................. 1912 április ................ April 1912 október .................. Oktob er 20 28 20 40 17 86 18 00_ 20 40 17 98 20 42 18 M ff — ...........................................- -_ _ _ .. ___ __ ____ _ ___ _ _ _ ___ ________ ___ ___ _ _____ _ Tenges*! — Mais ____ ... .................................. 1912 május r_.= „ J 1912 julius .................. j üli . . 16 92 17 16 .......................................................... ........ ............ 17 00 16 98 17 18 ...................................... ............................... 17 14 17 14 17 16 17 16 51 ff — .........................................- — Zab — Hafer ....................... 1912 április 1912 októbe .................. r ( Vpril )ktob< ;r 19 26 19 3t ._ ........ 16 64 16 62 16 94 19 34 16 90 19 36 16 92 » >t ...............................................-........... Káp»«52et»r«pc5& — Kohlre T D8 1912 augusztus ............. Augus lmondott árukban előfordult kő kündigter Waare vorgefallene S 30 — 30 20 ') Határidőre. Fe erminwaare. In ge tések. chlüsse. d) Leszámoló árfoSyaTjioSs. Liquidatio nsteurse. Magyar buxst ........ Ung. Weisen. ...........j Rozs ... ... - ... — Roggen .................. Zab.. ____ _______ Hafer ... ... ... ........ ............. Magyar buza ........ Ung. Weisen ............. tSozs .................... Roggen -----------r-----Zab....... ........... Hafer .................. ..----Buza ........................ Tengeri ................... Káposz Kohlrep tarepce ... II Suzt Weix — M 4 ... ... ... ... ... Ten; Mait jsri ................. _ _ Káp«sztaf*(spoe Kohlreps ................... netto Casse per lito Hit* '»gramm. \ Arak készpénzben 10 1 kilogramm« Mais .... ............. ... »nként. s ............ ... II. Bi zakorpa. 7ei%enkleie. Preist Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tói — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefaliene Schlüsse K-tói — von H-íg — bis Azonnali szállításra ............ Promnte Lieferung 14 60 14 50 14 — — Kartoß 14 80 14 70 14 20 *eln, effektháss 14 60 14 50 14 10 e per IOO KiU 14 80 14 70 14 30 t gramm. 1912 január ..................... Janua 1912 január—máius ............. lanua ............................. r—Mai ........ ........ — —................... .......— ...........................- — ............-...............................................................-...........- Árak készpénzben 100 ItsüragparaífaiaMhártt. w# KIS. ü&8B*g©?ray®ä, készárú. >e Waare. Preise netto C Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Wahrung Menende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............. ............. Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............................ Pesti — Pester . .......................... Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienend» Kartoffeln k. — Diverse Pro Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater... ....................... Pesti — Pester ................................ ducte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 6 80—5 90 6 30-6 40 6 10—6 20 6 10-6 20 6 80-6 90 7 00-7 10 7 20-7 40 r. KSSÖnféle 7 30—7 50 8 00—8 20 terménye 5 00—5 20 5 00-5 20 5 00-5 20 5 00-5 20 5 00—5 20 5 00—5 20 —Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefaliene Lsszáirsoié árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó iriri, ... Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsir ............ Schweinefett ........ Budapesti........ ........................... Budapester ........ ....................... Vidéki ........ ... ... ............... ... Landfett ...................................... 154 — 155 — — _ _ _ — —— 100 kgr.-ként SzaioHna ............. Speck ... .................. Magyar légenszáritott vidéki ........ Landspeck, ung. luftgetrocknet___ Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig 0 . o If ------ n frt ' ’ u 132 - 134 133 - 135 --------------100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlvként; hordókban Szilva ..................... Pflaumen. _ ... ... Árfolyam — Kurs Határidőre — Auf Termin K-tól — von K-ig — bis K-tól — von \ K-ig — bis Boszniai Bosnische árf. — Kurs Szerbiai Serbischer árf. — Kurs Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische pénz árú pénz | árú vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. 75 darabos ............................... 75stückige ........ ... .................. 85 „ ................................ 85 „ 100 „ ............ ................ 100 * ................................. 120 , ........ .................. 120 „ ....................... ... ... 130 „ ................................ 130 „ ............... ............. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl .......----------67 — 65 — 63 - 61 50 68 — 66 — 64 — 62 50-------------------Hordóval együtt, tiszta súlyban inn. Inclusive Fass, netto Gewicht g' Szilvaiz .. ... ........ Pflaumenmus _ _ 1.910. évi ..................................... ......................................................----------64 50 65 — ...............................-.................. .................................................. 100 kg.-ként ¥. Hajózási fwwarifij Díjtételek fillértől—fillérig Heremag .............. Kleesaaten ............. Baaela pestre az l Lucerna, magyar 1911. évi ... Luzerner, ungarische 1911 ........ Lóhere, aprószemű 1911. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1911 ........ „ középszemű 1911. évi ... „ mittelkörnig 1911 ........ , nagyszemű 1911. évi ... . grobkörnig 1911 ____ 912. évi jan. 2-től jan. 6-ig előfordult kötések alapján. — Schit A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyó ffsf rächt nach t sätze verstehen sich per 100 r ist der Frachtsatz um 24 110 — 150 — 170 — iudapes Kilogramm Heller höher 136 — 160 — 180 — t auf Grund nclusive Assec der vom 2. Jan. bis uranz. 6. Jan. 1912 w Frai vgefallenen Sa htsätze von Hel hlüsse. ler—bis Helle? Pancsováről 77—80 Újvidékről 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—66 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93—96 Szegedről 79—82 Zentárói 77-80 Titelröl Mitroviczáról 73—76 91-94 Temesvárról Nagybecskerekről 109—112 77—80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.