A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1911, április-június (48. évfolyam, 75-145. szám)

1911-05-08 / 104. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ERTERTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint jásx-Nagykuü Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei busa** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 3. „Fesftvldékl busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 4. „B&na&cl bús»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termett búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a 3ács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Marót és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ét Nógrád vármegyében termed hasonnemü árpák Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tnriileteken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bais, Zólyom, Liptó, Árva, Turöc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Qömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „FastI burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Tea*«« és Krassd-Sz&ntav megyék!*« termelt burgonya. „ErtfáM tmrganv»" alatt értetik a Királyhágóstul! # 1. Unter „Tboissweizen“ ist solcher Weizen zu verstellen, weicner ninsichtncn l ypiis aem luirciuchni omdaie Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspncn< und welch«, .... ft^..«...Uen Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér4* ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Fester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus Uctn Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz 'd Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ solcher Wei/.en zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dein Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Herste gleicher Gattung entspricht, und weiche im genannten Gebiet* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtiich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, ■ die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. I ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartofteln zu verstehen. Unté* I „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sártva» I Ábauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitat&i I Szatrnár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartofteln zu verstehen Unter „PfiMer Kartoffel.i“ sind die in den Comitaten I Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unter „Berater Kartoffeln“ sind die in den Comititen Bács-Bodrog ■ Békés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krawtó-Szörény geernteten Kartoffeln zu versiehen Unter „SltbenbiiiKartoffeln“ sind die in dca Ccmitä,.U; I 6m eecnsiftie« VMitrffcta zu ywstehep, | XLVIII. évfolyam. Budapest, 1911. május 8. (hétfő.) 103. szám. Időjárás t b lt _ t üb Witterung J Vízállás reggel 7 órakor \ . 9fiR Wasserstand 7 Uhr Früh / + 2bb cm­Hőmérő reggel 7 órakor 1 , r Thermometer 7 Uhr Früh J Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 „70 Barometer um 7 Uhr Früh f Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve. ......... ... K 28.— Házhoz hordva ... ... _ , 32.— Postán küldve Magyaros - szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÁAREN- UND EFFECTEN-BORSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt ............ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich............. .. „ 36.— Für das Ausland ____ ... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ \ Ál'Ű'tŐZSd© ___ ^/VCLCLTQlxbÖVSQ D/e Preisnotirung umfasst alle Sdilüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ’ sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. |B Gabonaneműek. _ Getreide. welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74: 75 76 77 7S 79 so SÍ S2 .Tiszavidéki... ... ... ........ Theiss... ... ... ... ... ... ... 1 Fejérmegyei... ... ... ........ Com. Fejér ... ... ... ... ... X< Pestvidéki .................... Pester Boden... ... ... ... ... 'Bánsági... ____ ____ ... Banater __________ ____ ! Bácskai ... ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szerb __________________ Serbischer........................... Román ........ ............. ........ Rumänischer ....................... Bolgár _______________ ... Bulgarischer ... ____ ____-----­-----­-----­-----­-----­-----­25 15 24 90 25 — 24 90 25 — - = 25 40 25 10 25 15 25 10 25 25 i 25 30 25 05 25 05 25 — 25 15 fz-IT-irr 25 55 25 30 25 40 25 25 25 40 ■ J 25 50 25 25 25 30 25 30 25 40 25 75 25 45 25 60 25 50 25 60 25 8ö 2E 55 25 60 25 55 / - -2 aT ( 26 — 25 70 25 80 25 85 ie3*3 £ 25 90 25 60 25 65 * * 26 10 25 80 25 90-----­-----­-----­-----­Rozs — Roggen ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .. ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ............. Prima ......... ........ ... Középminőségü ............. Mittel ............ „........... 18 70 18 50 18 90 18 60 Elsőrendű ... _________ Prima................................ Középminőségü .............. Mittel....... ........ ............. 20 30 19 50 20 80 20 — Árpa — Gerste ........................ /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .............. 1 „ másodrendű. _. „ Sekunda ................. >K< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ... ... ........ 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar ............. ^ „ dunántúli ___ „ Transdanub........... 16 80 16 20 17 30 16 70 Tengeri — Mais.. .... ........... Magyar, új ....................... Ungar., neu... ... ... ... ... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar.............. Szerb........... . .................. Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ... .................. Cinquantin ....................... Fehér ___ ... ................. Weisser____ _______ ... 12 70 13 05 Kölcs — Hirse .... ... .... ... b) H. atáridöre. Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce ..................... Kohlreps .. .......................... Réparepce .......................... Rübsen ................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1V2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis IVa Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Kurs IVa Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... ... ... ... _ _ ___ 1911 május 1911 nktr'.hp Mai. _ 25 72 25 74 25 30 23 26 -23 28 22 96 25 34 22 86 25 36 22 S8 r Oktnher 23 06 22 82 22 88 Rozs — Koggen 1911 máitis Mai 18 84 18 86 1911 októbe r Oktob* ;r 19 22 19 04 19 20 18 84 1911 május .................. 1911 julius ................... 1911 augusztus ........ ,. Vlai 13 02 12 78 12 92 12 82 13 40 13 44 13 04 13 22 13 42 13 48 ....... ... .. .. 12 82 13 12 18 36 12 84 13 14 13 38 ff 99 ....................................................... ff 99 ­...............-..................................... üli __________________ ‘Uigust­............. ... ... 13 06... .. ............... ......................................................................................... 1911 május 1911 októbe Vlai Dktob 19 80 19 56.. 15 14 15 16 15 08 15 10 r ír ... ... ... 15 10 15 24 15 06 Káposztarepce*— Kohlre, T 1911 augusztus ............. August ... ... ... ... -----­lmondott árukban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. 28 30 28 20 ........... 28 10 28 30 ■) Határidőre. Fe erminwaare. In ge d) Leszámoló árfolyamok. Liqitidatíonsknrae. Magyar buza . . ... Ung. Weizen... ... ... ___ Rozs ... ... ... Roggen ... ... ... ... Zab _______ ___ Hafer ... ... ... ... ... ...... ...... Magyar buza . ... Ung. Weizen .............-----­Rozs ... ... - Roggen ... ............. 18 40 Zab __________ ... Hafer .................. _ 19 70 Buza ____ __ Weizen ........................ Arak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri ... ... ....... Mais . ... ... ... ... inként. Káposztarepce ... Kohlreps ... ; ............ II. Bu zakorpa. Buza _____ ____ Weizen ....................... — Weizenkleie. 25 34 Tengeri ................. Mais ............. ... ... 12 82 Preis Káposztarepce ... Kohlreps ................... e netto Casse per IOO Kn ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ........... Prompte Lieferung............ 1911 május ........................... Mai.................................. 1911 szeptember—december September—Dezember ... 11 — 10 65 9 50 11 20 10 85 9 70 11 10 10 80 9 70 11 30 11 — 9 90 Árak készpénzben 100 kilogrammonként. x* III. Burgonya, készárú. — IVClVtoffelflf effektive \Á/aüre. Preise netto Casse per IOO Kilogramm. > Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ........ ........ ........ Erdélyi — Siebenbürger ... ............. Bánsági — Banater....... ................ ... Pesti — Pester ................................. Fehér — Weiss Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke d ien ende K artoff el n k. — Diverse Pro Dunántúli — Transdanubische ____ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ... ........... ... Erdélyi — Siebenbürger ________ Bánsági — Banater ..... .... ... ... ... Pesti — Pester ... ....... ................. ducte. Fehér — Wíeíss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 60—4 8C 5 00—5 -20 4 6C—4 80 4 50—4 70 4 80—5 00 Ili 5 40—5 60 5 40—5 60 5 40-5 60 5 40—5 60 5 60—5 80 r. Különféle 6 40- 6 60 6 80—7 00 6 00—6 20 6 40—6 60 terménye 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20—4 30 4 20-4 30 4 20—4 80 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waare FrancÄieSfTara^ kgr.-ként Disznózsír ........... Schweinefett ........ Buda Vidél pesti.. ___________________ 3udapeste Landfett ....................................... 160 — 161 — — —----­----­100 kgr.-ként Szalonna ............ Speck .. .................. Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig » » 3 » ­...... » » 3 » Füstölt___________ _________- Geräuchert------------------------­148 ­152 ­149 — 153 ­-----­-----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dai 85 100 • 120 130 darabss 75stückige 85 „ 100 „ 120 „ 130 „ ohne Garan-----­-----­------­-----­— Sz 1‘fi ■ Iva ............. aumen. ... ... ... ámért való felelősség nélkül tie der Stückzahl ....... Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 nn t Inclusive Fass, netto Gewicht s’ Sz Fft ilvaiz................ 1910. é 39 — 40 — 33 — 34 — aumenmus ........ 100 kg.-ként V. Hajózási fuvardíj 1 Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. Sudapestre az 19 Lucerna, magyar 1910. évi ... Luzerner, Ungarische 1910 ........ Lóhere, aprószemü 1910. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi ... „ mittelkörnig 1910 ........ „ nagyszemű 1910. évi ... * grobkörnig 1910 ....... 11. évi május hó 1-től 6-ig előfordult kötések alapján. — Scilij} A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb — Nach Gyó lsf rächt nach íi sätze verstehen sich per IOO r ist der Frachtsatz um 24 146 — 116 — 124 — 132 — udapest Kilogramm Heller höher 190 — 124 — 134 — 146 — auf Grund nclusivt Assec der vom 1. bis 6. Mo uranz. i 1911 vorgefa Frac llenen Schlüsse ht8ütze von Hel ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 60—68 59—62 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 51—54 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 79—82 Szegedről 65—68 Zentárói 63-66 Titel ről Mitroviczáról 61—64 79—82 Temesvárról Nagybecskerekről 98—96 65—68 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. co 3 s © 09 s 'S § 8 s s S3 S § 1 © 2 © 2 V 05 i—t ‘3 © N •o tg c * SS v SS 2 3 £ « i I v 1 fit s> 33 «2 «; o _ « S «a 9 © © 3S *c?0 . ^ sä 13 »2 03 V a> Sg o&f 4§ Sa :1 ® s, > v, 2 « 93 is *© 0 n El © .2 •>-> oi ~ © u fia © g| -8g •V N* ® Ä 5 i tf £ 9 CG -2> A • © IhOD '"CI N ’*!■ aj « II £.9 ij ü W u §■» M .y ag l| R © © .■ N © ja ’gT, o 'S'S 3 Ö <S> M ■§ S s.s SÄ 'c p: ca :© sf- u *33 cö N ^ s2 G S © [© V ^ O 8 3 ** ©• ^■Si s •5* 6 o> cu « e © ©> Ni < /’ *s5 J» § *3 pO s k

Next

/
Thumbnails
Contents