A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1911, január-március (48. évfolyam, 2-74. szám)

1911-01-21 / 16. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. „Tiszavidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jásx-Nagykuu Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Fcvi 6m>egyei busa1* alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Perttvidókl baza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — teníielt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági boxa" alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt buzik átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „itácskai busa** alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) I. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Marói és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területéken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében terme'! hasonnemű árpák -».Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bai3, Zólyom, Liptó, Árva, Turoc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis~Hont, Borsod, Zemplén, Unj; és B**reg megyékben termelt burgonya. .,?Jyirségl burgonya“ alatt értetik a Szatmar, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a ftéké*. Oongrád, Arad. Torontál, és Krassó-Szörény megyékben teratít burgonya. „Errféfy! kttrgsetys* alatt értetik a Királyhágóntüli tere»*# ifc 1. Unter „Th»*lssw<*lzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher mnsichtlicn Typus oem ’jurchsi nmtte des im Comitate Kékes, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gciechsten Weizens entspuchi und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér getecnsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . „... 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-rilis* Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. ^ . 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten lorontai una Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn ge.ernte': wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus de n Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrcg — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten üel/iete oder in dessen Nachihargebieten geerntet wurde. #) I. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem cluscfe die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. , 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, weiche hinsichtlich Typus uem Ouichschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus «fein Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht uml wilche im gerannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits 0er Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turőc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geerntelen Kartoffeln zu verstehen. Unter „tfyirer Kartoffeln“ sind die ui den Comitate:; Szatmá", Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilagy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffel«»44 sind die in den Comitaten Pest-P.iis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unter „Baratt Kartoffeln“ sind i*ie in den Comitaten Bacs-Bodrog, Békés Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verslehen. Unté? „Sie’og nbürQur Ksrtnfeln“ *ind die in den Com i tau» bnaeits Ar* Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVIII. évfolyam. Budapest, I9Ü. január 21. (szombat.) 17. szám. w-f/Ui*8 ! szép — schön Witterung / F Vízállás reggel 7 órakor \ Wasserstand. 7 Uhr Früh / + l3b cm' Hőmérő reggel 7 órakor | . c Thermometer 7 Uhr Früh j Légsiílymérő reggel 7 órakor \ 77s Barometer um 7 Uhr Früh f uö Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .................K 28.— Házhoz hordva ... ... ... „ 32.— Postán küldve Magyaros - szágon és Ausztriában „ 36.— Kiilíöfdre ........................„ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WA AREN- UND EFFECTEN-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...........................K 28.— Ins Haus gestellt ...............„ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich _________ „ 36.— Für das Ausland. .......... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt | \ Án|'gÍM«cr|p __ TJ7/Jítl*Pril'íÍ\v*<P D‘e Pre‘snot‘run£ umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' / HPUIöZSUc« IlUifI .M. sächlich zu Stande gekommen sind, Jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. g Gabonanemííek __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 70 77 7S 70 SO 50 Í0 10 81 82 .Tiszavidéki ... ... ... ... ... \ Fejérmegyei . ... ... ... ... X 1 Pestvidéki .................... Bánsági ............. ............. Bácskai ... ... ... ... ... ... Theis Com. Peste Banal Bácsli Serbi Rumä Bulga s ... ... ... ... ... ........ Fejér ........................ r Boden... ... ... ........ er ... ... ... ... ........ aer ... ... ... ... ____ — —-----­-----­-----­-----­-----­22 50 22 3". 22 45 22 35 22 45 { 22 85 i 22 65 22 65 22 65 22 80 22 75 22 60 22 60 2? 55 22 70 23 15 22 95 23 05 22 90 23 05 22 95 22 75 22 80 22 80 22 95 28 25 23 05 23 15 23 On 23 *5 23 05 22 90 22 95 22 90 2? 40 23 20 23 30 23 25 23 15 2Í 95 23 — 23 23 23-----­-----­-----­-----­Román... ... ... ... ... ... ... Bolgár... ... ... ... ... ... ... nischer ____ _______ rischer ... ... ... ... ... Rozs — Roggen Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs S z á r m a z á s, n e m és m i n ő séf; Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Pri Középminőségű .......... Mit ma .. ... ... ... ... ... 15 90 15 75 16 - 15 85 Zab — Elsőrendű Középminö ... ... ____ ... Prima.. ............ ........ ... 17 50 17 10 17 80 17 40 tel ....................... ... ;égű ................. Mittel.. ... ... ... ... ... ... Árpa — Gerste .................. ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ................. 1 „ másodrendű... „ Sekunda ................ >fc<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss... ... ... ... / „ felsőmagyar... „ Oberungar ............ ' „ dunántúli.. ... „ Transdanub ........... 15 80 15 10 16 1- 15 50 Tengeri — Mais ...................... Magyar, új ... ... ... ...... Ungar., neu ... ... ... ... ... Román v. bolgár ............. Rumän. o. buigar........ ... Szerb.. ... ... ............. ... Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Fehér .. ... ... ................... Weisscr ... ... ........ ... ... 10 90 11 15 Köles — llirse ... ............ ... ■ />) H atáridöre. ­Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps .. ... ............ ... Réparepce ....................... Rübsen ....................... ...-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 172 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis IV3 Uhr Nachmittans zu den höchsten und niedrigsten Kursen vowefaltenen Schlüsse ohne Árfolyam 1 Va órakor Kurs 1 Vs Uhr Zw isdien kurse pénj — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. Weizen ....... ........ ... ... — —-----­Búza — Weizen ... ... „ . ... ... ... 1911 április 191L máius \pril VI a i 22 48 22 46 22 72 22 26 22 24 22 42 21 34 21 48 2t 42 22 68 22 38 21 42 22 70 22 40 21 44 __________ pp t* --- --- --- ... ... ... . ... ... ... ... ■ 1911 október _. ... ... ... Oktober ... ... ... ........ Rozs — Koggen... ... _ ... . 1911 áDrilis ... ... _ ... Anril 16 12 16 22 16 18 16 20 1911 május 1911 októbe Mai Októbe­ff *» ....................................................... x ... ........ .. r ............. ... ... 15 74 15 76 ... ... Tengeri — Mais... ... 1911 május 1911 iulius ... ... Mai 11 36 11 46 .............. 11 42 II. 44 Túli ff ♦♦ ........ -........................................... Zab -- Hafer .. . 1911 április 1911 októbe ............. ... r ............. \pril 3ktob< ír 17 50 17 46 17 56 17 15 04 15 06 14 98 . 17 52 17 54 »f *........................................................­......... Káposztarepce — Kohl re T />v ... ... ................. 19 J1 augusztus ............. August lmondott árukban előfordult kö kiindigter Waare vorgefallene Sí 27 70 27 90 0 Határidőre. Fe erminwaare. In ge lések. :lilüsse. fl) Leszámoló árfolyamok. IÁqti Ida t i o nskurse. Magyar búza ........ Ung. Weisen ............. Rozs ... ... ... ... ... Iloggen ------------­Zab _______________ Hafer ... ... ... ... ... Magyar búza ... ... Ung. Weizen .............-----­Rozs .. ... ... ....... . Roggen ... .............-----­Zab ___ Hafer .......................-----­Búza . . ... ... . Arak készpénzben 10 Tengeri ........... . ... Mais ....................... O kilogrammonként. Káposztarepce Kohlreps ........ ... ... II. Bu zakorpa. ­Búza ... ... ... ... ... íí'íizen ....................... — Weizenkleie. Tengeri ........ .. ... Mait ............. - ... Preis Káposztarepce Kohlrcpv .. ........ i.. : ? netto Casse per lOO Kl ngramtn. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von | K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra _______ Promnte Lieferung 8 70 | 8 80 8 75 ! 8 95 — Kartoffeln, effekih >e 8 90 9 20 9 10 9 40 1911 január—máius . .. lanu ar— Mai ... ............ ............. ... Arak készpénzben 109 kilogrammonként. xx III. Burgonya, készárú. Waare. n „ Preise netto Cas-e per 300 Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya FUr menschliche Nahrung dienende. Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer .................. ........ Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — öanater... ....................... Pesti — Pester _. ..................... Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ................. ... ... Erdélyi — Siebenbürger .................. Pesti — Pester ... ... ... ..... ... ... rlucte. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 20-4 40 4 40 -4 60 4 20—4 40 4 40-4 60 4 40-4 60 81 4 60—4 80 4 80—5 00 4 60-4 80 4 60-4 80 4 80—5 00 f. különféle 7 20- 7 40 7 80-8 00 7 20-7 40 7 80—8 00 terménye! 3 80—4 40 4 20-4 40 3 80—4 20 3 20-4 00 3 80—4 00 — — SCészárú — Effektive Haare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs S j. á r m a z á s, ne ni és mi n ő s é g Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Disznózsír.. ... ... Sch.weine/eit ... ... Buda Vidél pesli... ............ ... ............ ti Budapester .............. ... Landfett 164 — 165 —-----­— — '-----­100 kgr.-ként Szalonna ............. Speck .. ... ........ Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ;■! a tt tt ’ tt -- -- tt n *t Füstölt.. ... ... ... .......... ... ... Geräuchert.......... ............ ... ... 137 - 143 ­138 - 144 ­-----­-----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von j K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz 75stückige 85 „ 100 „ 120 „ 130 „ ohne Garan-----­-----­63 — 60 — 58 — 55 — 64 — 61 - 59 - 56 — Szilva » — — — — — — — Pflaumen. ........ ámért való felelősség nélkül tie der Stückzahl .......­Hordóval együtt, tiszta súlyban 1nn. Inclusive Fass, netto Gewicht Szilvaiz .. ... ... .. Pflaumenm ns ........ 1910. é; 41 — 42 — 36 — 36 50 • 100 kg.-ként V. Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ... ... ... Kleesaaten ............. Hajózási fuva Lucerna, magyar 1910. évi ... Luzerner, ungarische 1910 ........ Lóhere, aprószemű 1910. évi ... Rothkiee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi ... „ mittelkörnig 1910 ........ „ nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ........ rdlij Budapestre az előfordult kötések alapján. — Sch A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht iffsfraeht nach sätze verstehen sich per 100 146 — 116 — 124 — 132 — Buclap Kilogramm 190 — I ............................ 124 — | ........................... 134 — 1 ............................. 146 — 1 ............................ CSt auf Grund der vorgefallem nclusive Assecuranz. ?n Schlüsse : Fr at htsätze von Heller—bis Heller Pancsováról Újvidékről Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról Nagybecskerekrői Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents