A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1911, január-március (48. évfolyam, 2-74. szám)

1911-01-14 / 10. szám

A BUDAPESTI ARD- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. »Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jási-Nagykui. Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejénn©gyei buxa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának « mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai basa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros <« a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termel hasonnemü árpák Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsffmagyarországl burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bais, Zólyom, Liptó, Árva, Turoc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya" alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya" alatt értetik a Bíe*-B©drog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szfirény megyékbe» termelt burgonya. „Erdélyi burgonya" alatt értetik a Wrályhágóntuli kxntH besrisssifí. % 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher ninsictitiicti lypits o >’ nurciuchnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entsp.^r.i und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiit.n Com. Fejér" ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dein Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen Nachharcebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus den: Dinchschnitte der in den Comitaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typiu dem Durchschnitte der in dem durch die i'onau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Tlieiie Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoftcln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits fler Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Lipíó, Árva, Turóc, trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoftcln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szil;gy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartofieln zu vers.c-hen Unté: „Pester Kartelle!sind die in den Comitaten PesMVis-Solt-.kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zj verstehen. Unter „Barator Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu versiében Unter „Siabsr.bürger Xg-lctfaln“ sind die in den Comita et' wo*eií* ács KiriivhiiO geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVill. évfolyam. Budapest, 1911. január 14. (szombat.) II. szám. Vízállás reggel 7 órakor 1 , „08 Wasserstand 7 Uhr Früh / + cm­Hőmérő reggel 7 órakor 1 n r Thermometer 7 Uhr Früh { Iiégsúlymérő reggel 7 órakor | 771 Barometer um 7 Uhr Früh / Eiőfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ......... ... K 28.— Házhoz hordva ... ........... 32.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ... __________ „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBUTT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WA AREN- UND EFFECTEN-BORSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................... K 28.— Ins Haus gestellt_______ „ 32.— Pei; Post für Ungarn und Österreich ______ ... „ 36.— Für das Ausland. ...... ... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt I , M ___ ÍÍV/ .. /,.,,,^ Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' IMÄaUCi rv llll-/ *>/t/UUr *>£-. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. GabomaneiHÜek. __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tói—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 T4 75 re 77 TS 79 SO 81 82 Tiszavidéki ................. ... Theiss... ... ... ... ... ... ... \ Fejérmegyei ... ... ... ... Com. Fejér ... ... ... ... ... X^Pestvidéki .. ... ........ ... Pester Boden... ... ............. Bánsági ................. — — Banater ____ ... ... ... ... Bácskai... ... ... ... ... ... Bácskaer ... ____ ... ... ... Szerb ... ... ........ ... ... Serbischer.. ... ... ... ........ Román... ... ... ... ... ... ... Rumänischer ... ... ... ... ... Bolgár. ....... ... ........ ... ... Bulgarischer ............. ........-----­-----­-----­-----­-----­-----­22 20 22 05 22 15 22 05 22 15 22 55 22 35 22 35 22 35 22 50 22 45 22 30 22 30 22 25 22 40 22 85 22 65 22 75 22 60 22 75 22 65 22 45 22 50 22-50 22 65 22 95 22 75 22 85 22 75 22 95 22 75 22 60 22 65 22 60 28 10 22 90 23 — 23 05 22 85 22 65 22 70 23 20 23 — 23 10 j;-----­-----­-----­Rozs — Roggen ... ... ........ ... Származás, nem és minőség: Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség' Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis ! K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima .. ... _______ ... Középminőségű ............. Mittel ... ... ... ... .. ... 15 90 15 75 16 - 15 85 Elsőrendű ... ................. Prima.. ................. .... ... Középminőségű.. .......... Mittel___ _______ _____ 17 50 17 10 17 80 17 40 Árpa — Gerste ............. ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima .. .. ... ... i „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ... ... >K<Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss... ... ........ 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar... ... ... ' „ dunántúli ___ „ Transdanub........... 15 60 14 90 t5 30 15 30 Tengeri — Mais.. ... ............. Magyar, új ... _________ Ungar., neu... ... ... ... ... Román v. bolgár ............ Rumän. o. bulgar.'.. ........ Szerb .. ... ... .................. Serbisch .. ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... _______ Cinquantin ... ... ... ____ Fehér ............................... Weisser_______________ 10 75 11 — Küles — Hirse ... ... ... ... ... b) H. atáridöre. Repce — Reps ... .. .......... ... — Terminwaare. Káposztarepce .................. Kohlreps .. ........................ Réparepce ....................... Rübsen .................. ........-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 */s óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Vs Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Vs órakor Kurs llis Uhr pénz — Geld érú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... ... ... ... ... ___ _ _ Buza — Weizen ............................. 1911 április 1911 május 1911 októbe April Vlai... 22 26 22 24 22 42 22 34 22 38 22 38 22 14 21 40 22 40 22 16 21 42 __________ 22 10 22 08 22 20 21 30 21 42 ___ ff 99 ........................................................ r... ... ........ Oktober _______ ... ... Rozs — Roggen... ... ................... 1911 április 1911 május 1911 októbe April Mai Októbe 16 00 16 28 16 20 16 24 . ............................................................................................. 16 22 15 88 16 24 15 90 ff 99 ....................................................... r ................. .r ...... ....... ... ... 15 74 15 90... ............. .............................................. Tengeri — Mais ........ .......... 1911 május .................. 1911 julius .................. Mai... 11 26 11 34 11 28 11 28 11 80 [üli ................................ ff 99 ........................................................ — _ — Zab — Hafer... .. 1911 április 1911 októbe April Qktob 17 22 17 24 17 18 .................. 17 18 17 20 r ;r . ... ... — — ff 99 ............................................................. Káposztarepce — Kohlre T t>s ... ... ................. 1911 augusztus ... ........ Augusl lmondott árukban előfordult kö kündigtet• Waare vorgefallene S< 27 80 28 — 7) Határidőre. Fe erminwaare. In ge tések. zhlüsse. I d) Leszámoló árfolyamok. LiquidationsJeurse. Magyar buza ... Ung. Weizen. ............ Rozs ... ________ Roggen ........ ........ Zab ____________ Hafer ... ... ... ... ... ........ ■ Magyar buza ... ... Ung. Weizen... ... ...-----­Rozs ___ ... Roggen ... ............-----­Zab ___ Hafer .... ... ...-----­Buza ... ... ... . Tengeri ... ... ... ... Ká poszt K&hlrep arepce ... J. Buza ... ... ... ... .... Fängers ... ... .. ... Mais ..............— ... Küpasztarepc« ... ogramm. Arak készpénzben 10 0 kilogramm! Mais ............ .... ... inként. s ... ... ... ... II. Bi II vt _ _ zakorpa. — Weizenkleie. t ikoHireps ................... Pre eZ etto Cass per IOO Hit Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-iöl — von K-ig — bis Azonnali szállításra ........ ... Prompte Lieferung............ 1911 január—máius . .. lanu ar—Mai ... _______ 8 50 8 60 — Kartofi 8 60 8 70 fein, effektiv >e 8 80 9 — •e per IOO Kil 9 — 9 20 ogramm. ............. ............................................. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. xx III. Burgonya, készárú. Waare. „ . „ _ Preise netto Casf Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ................. ... ... Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater ............. ... ... ... Pesti — Pester ... ........ .......... . Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Pro Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer .. ... ... ....... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Bánsági — Banater... ... ----- .... ... Pesti — Pester ... ... .. . ... ____ rlucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 20-4 40 4 40-4 60 4 20—4 40 4 40—4 60 4 40—4 60 11 4 60—4 80 4 80—5 00 4 60-4 80 4 60—4 80 4 80—5 00 f. Különféle 7 20- 7 40 7 80-8 00 7 20-7 40 7 80-8 00 terménye 3 80-4 40 4 20—4 40 3 SO—4 20 3 20-4 00 3 80—4 00 — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse arfolyamok — Kurse pénz — Geld árú— Waare pénz — Geld árú — Waare Francois, nettoTara 100 kSr-ként Disznózsír.. ... ... Schweinefett ... ... Buda Vidít pesti. ...................... ... ... ... [i........................ Budapester ... ... ... ... ... ^andfett ................................ 166 ­167 —-----­-----­-----­100 kgr.-ként Szalonna ... ......... Speck .. ... ............. Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos ____ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig 3 ........ 3 Füstölt ........”..................* ............ Geräuchert___... ... ... ... ..”____ 140 - 145 ­14l - 146 ­-----­----­-----­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz abos 7/>sHirkifip-----­-----­63 — 62 — 59 — . 56 — 64 — 63 - 60 - 57 — Sz Pfl ilva ... . M ....... ..... ... ... — -­85 „ 100 „ 90 aumen ... ... n -- — — — — — -­130 „ ohne Garant ámért való felelősség nélkü ie der Stückzahl ....... Hordóval együtt, tiszta súlyban , nn . Inclusive Fass, netto Gewicht Szilwaiz .. ..... Pflaumenmus... ... 1910. év i-----­-----­38 — 39 ­100 kg.-ként Heremag ... ....... i 1 Kleesaaten... ........ 1 II. Hajózási fuvardíj Budapestre az Díjtételek fillértől—fillérig Lucerna, magyar 1910. évi ... Luzerner, ungarische 1910 ____ Lóhere, aprószemű 1910. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi ... „ mittelkörnig 1910 ____ „ nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ..... 1911. évi január hó 2-től 7-ig előfordult kötések alapján. — Se A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G\ liftsfracht náci sätze verstehen sich per 100 /őr ist der Frachtsatz um 146 — 116 — 124 — 132 — i Budai Kilogramm 24 Heller höh 190 — 124 — 134 — 146 — lest auf G nclusive Assec ir. rund der vom 2. bis uranz. 7. Januar 1911 fFrac- * vorgefallenen S htsätze von Hel 'chlüsse: er—bis Heiler Pancsováról Újvidékről 77—80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93—96 Szegedről 79—82 Zentárói 77—80 Titelről Mitroviczáról 73—76 91—94 Temesvárról Nagybecskerekröl 109—112 77—80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendő. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents