A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, október-december (47. évfolyam, 220-283. szám)
1910-10-17 / 232. szám
k BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jáaz-Nagykuiv Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 2. ,,1’ejérmegyei bu»«.“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki bu*»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a blal, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Uánsági bifza“ alatt oly buza értendö, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termett búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemfi árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben éa Nógrád vármegyében terme't hasonnemü árpák ^Magának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos toirületeken termett. 3. „Dunántúli érpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemti árpák átlagának s mely a nevezett területen termett ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsfimagyarortzági burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Honi Bais, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt bnrgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királybágóntull «MwyékS«* íerraett bttrcanva. * 1. Unter „Theissweizen" ist solcher Weizen zu verstehen, welcner hinsichtlich Typus üe:n Uurelischnitte JrX'^nehiete odeMn dessen Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und jász-Nagykun-Sz.olnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder Nachbargeb^et^n^geernte^.jird^^ j.ej6r«. jst solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . , rnmltate Pest Pilis. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsicht.ich . ypus dem Durchschnitte des im Comitate iPest Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar gebieten ge|ry®je^“r.^nater Welzen.< jst solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus, dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. Rmtroi» — die 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog. die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in Theis« die Maros #) 1. Unter „TUeissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der_in‘ dem dur<ch die , und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche un genannten Geb Nachbargebteten^geerntet wurde^^^^ ^ ^ sQ|che Gerste zu verstehen> wclche hinsichtlich Typus dem Du.chschnitte der in Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen^argebie tn g Donau 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchsehnitte der in dem durc: » die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten. Gerste gleicher Gattung entspricht und w e 1 c h e im ge na i in t e n Oe b i e t g, . ## Kartottein. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits jier Donau geernteten fórtofteln' zu Szenes Sáros „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Nyito^ Xj den Comitaten Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter >*rer Kartoffeln smddie i comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter »P*-’*®1* KartoffelIn RV«-Rodroe Pest-Piiis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln za verstehen. Unter „Bar,ater Kartoffeln sind; dieim den.Com < derT ComitaLe» Békés, Csongrád, Arad, Torontói, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siabenbürger Kartoffeln sind ienseits des Királyhágó eeernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVÍI. évfolyam. Budapest, I9iö. október 17. (hétfő.) 232. szám. Időjárás I széo_schön Witterung / szep scnon Vízállás reggel 7 órakor 1 , onn Wasser stand 7 Uhr Früh J • cmHőmérő reggel 7 órakor 1 J. 10 C Thermometer 7 Uhr Früh J 1 liégsúlymérő reggel 7 órakor | 77o Barometer um 7 Uhr Früh / mm Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalától clvitetve _________ K 28.— Házhoz hordva ...........a 32.— Postán küldve Magyaros - szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ........................„ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. IAÁREN- UND EFFECTEN-BORSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich : Loco Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Haus gestellt ........... „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ... ... ... ... „ 36.— Für das Ausland... ... ... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt * \ sa 1F /1/i i*íjyiIiíi y‘uo O/e Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános J *» CLCli ( ilr)Ol .S(. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. g gjabsssiassemaieli __ Qefreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben lOd kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. aj Készáru. __ Effective Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen 10 | ^ / / / Busa — Weisen 73 7475 * ^ 5 76 -w —r~*--------*■—1— 77 -»V1 V 78^) ffV 79) $$ 80 SÍ 82 /Tiszavidéki ... ... ... .... _ Theiss '.Fejérmegyei ____ ____ ... Com. Fejér ... * <Pesívidéki ___________ Pester Boden... /Bánsági ... ____ _______ Banater ... ... .. '-Bácskai ------ ... ... .... ... Bácskaer ... ... ... Szerb ... ... ... ... ... ... ... Serbischer.. ... ... Román... ... ... ... ... _ ... Rumänischer ... .. Bolgár........................... ....... Bulgarischer ... ... . .---------------— —----------20 70 20 55 20 65 20 65 20 70 mx rA‘ * »*■ 20 90 20 75 20 85 20 85 20 90 lÖÖ* 20 80 20 70 20 75 20 75 20 80 21 J5 20 95 20 95 21 05 21 15 0h* ,71QÍ 20 90 20 80 20 85 20 90 . 20 90 /?m5 ■aH 21 25 21 05 21 10 21 15 21 25 21 05 20 95 21 — 21 05 21 05 *rfrv 21 45 21 30 21 40 21 40 21 45 Tf f» 21 15 2t 05 21 10 ftí' ■ats 21 55 21 40 21 45 fc'I0--------------------Rozs — Roggen ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität-------------.---------V « Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .. ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima Középminőségű ............. Mittel 15 40 15 15 15 50 15 30 Elsőrendű ........................ Prima................................. Középminőségü.. ....... — Mitte!................................. 16 60 16 20 16 90 16 50 Árpa — Gerste _. ... ^Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ................. i „ másodrendű... „ Sekunda ________ >K< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar. ............ ' „ dunántúli.. ... „ Transdanub ........... 14 3C 13 8C l4 80 14 20 Tengeri — Mais„ ... ... ... ... Magyar ... __________ ... Ungar................................ Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar............... Szerb ... ............................. Serbisch... ... ................^ Cinquantin .......... ... ... Cinquantin ... ... ........ ... Fehér.. ... ...................... Weisser .......... ... ... ... 12’80 13 — Köles — Hirse ._......... b) H atáridöre. Repce — Reps ... ... ... ... ... — Termin icaa re. Káposztarepce __________ Kohlreps............................ Réparepce ____________ Rübsen .............................----------Határidő — Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge de bis IV2 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Vs órakor Kurs /V2 Uhr pénz — Geld áru — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ____----------Buza — Weizen ... 99 » — — ... ... ... - - — ... ... 1910 októbe 1911 április r ... ... ... .. Oktob April 2r. 91 Ifi •!! M ftd 90 20 «9 20 82 20 82 20 84 20 84 21 02 21 04 30 82 99 99 .......-.................-........— ... ... Rozs — Roggen. ....... 91 ,, ... ... 1910 októbe 1911 április r ... ... ... _. Oktobi April ;r. _ 15 56 15 58 15 48 15 70 15 76 15 64 15 56 15 68 15 58 15 70 99 » .................................................. . Tengeri — Mais ___ 1910 október... ... Oktober 10 94 10 96 »9 99 .............................— ---- -- -- -1911 május .................. Mai 11 00 11 04 10 94 99 •) .....................-................................ Zab — Hafer... 9 9 99 — -..........-........................................... 1910 október ... ... ... ... Oktober 1911 április __________ April .. . 16 06 16 08 16 04 ... ____ .. . 16 66 16 68 16 64 16 72 16 60 15 98 16 60 16 — 16 62 9 9 99 — — — .......- —..................... ... Káposztarepce — Kohlre T r>s ... rdu alle _ _ '— — '') S-Satár'idős'e. Felmondott árukban előfo erminwaare. In gekündigter Waare vorgef lt kötések. ne Schlüsse. d) Leszámoló árfofyamok. L iquida tionslcurse. Magyar buza ____ XJng. Weizen _ _ ... Rozs ... ... ... ... ... Roggen ............. Zab _______________ Hafer ............ ... ... Magyar buza ... ... Ung. Weizen .............-----Rozs ... ... ... — — Roggen ... ... ... ... 15 56 Zab _______________ Hafer ... ... — ........ 15 98 Buza ... Weizen. Arak készpénzben 10 9 kilogramm« Tengeri ... ... ... Mais ... . inként. Káposztarepce _ Kohlreps .. _ _ ........ II. Bu zakorpa. Suza ... ... ... ... ... Weizen........................ — Weizenhleie. 20 82 Tengeri .................. Mais .............— __ 12 80 Preis Káposxtarepce ... Kohlreps ................... 2 netto Casse per lOO Kil ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............. Prompte Lieferung.. 1910 október—december ... Oktober—Dezember 7 30 7 40 — Kartoß 7 50 7 60 ?eln, effektivt 8 10 8 20 8 20 8 50 Árak készpénzben SOG kilogrammodként.-XX- III. Burgonya? készárú. l Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger .................. Bánsági — Banater... ... ... .. Pesti — Pester ............................ Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ............................ Erdélyi — Siebenbürger ... ... _ ... Bánsági — Banater... ____ _______ Pesti — Pester .................................. luete. Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 00-4 20 4 20-4 40 4 00—4 20 4 20—4 40 4 20—4 40 El 4 40—4 60 4 60—4 80 4 40-4 60 4 40—4 60 4 60—4 80 r. Különféle 7 00- 7 20 7 60—7 80 7 00-7 20 7 60—7 80 terménye 8 60—4 20 4 00—4 20 3 60—4 00 3 00-3 80 3 60—3 80 — — SCészárú — Effektive Waare k rfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó 1n„ , ... Franco Fass, netto Tara kgr.-ként Disznózsír.. ... ... Schweinefett ... ... — Budapesti._. ... ........................... Budapester ... ... ... ... ............. Vidéki... ... ... ... ... ... ... ... ... Landfett ... ... ._. ............. ... ... 171 172 —---------------100 kgr.-ként Szalonna ... ........ Speck ._ .................. Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet- ... Városi légenszáritott 4 drbos ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig » n íi „ ... ... „ „ 3 „ Füstölt.. ____ __________ ____ Geräuchert____________________ 346 - 147 147 148 ---------------100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto Sziäwa. ... ... ... ... Pflaumen ................ Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos .. ____ ... _ ... ... 75stückige ... ............................ 85 „ - ............. ............. 85 , .................................. 100 „ ------------------------- 100 „ .................................. 120 „ _________________ 120 „ ............. ........ ........--------54 — 48 — 43 50 38 50 55 — 49 — 44 50 39 50 netto, franco Emballage. Hordóval együtt, tiszta-súlyban . nn . Inclusive Fass, netto Gcwicht Sziävaiz .. ... ... ... Pflaumenmus 130 „ .. ... ........................ 130 „ .................................. darabszámért való felelősség nélkül ohne Garantie der Stückzahl ....... 1909. évi ....................................................................................................--------31 — 32 — 100 kg.-ként Vf. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............. Kleesaaten ............. Siäftisipestbe az Lucerna, magyar 1910. évi _ Luzerner, ungarische 1910........ Lóhere, aprószemü 1910. évi .... Rothklee, kleinkörnig 1910 ........ „ középszemű 1910. évi ... „ mittelkörnig 1910 ........ „ nagyszemű 1910. évi ... „ grobkörnig 1910 ........ 1910. évi október 10-től 15-ig előfordult kötések alapján. — Sei A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási dijjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G\ lifísfrm sätze verstehet jör ist der F ?ht nac i sich per 10 rachtsatz um 146 — 122 128 — 138 — h Budai 0 Kilogramm 24 Heller höh 176 — 126 — 138 — 148 — jest auf Í nclusivt Assec er. Irund der vom 10. bi uranz. s 15. Oktober Frac 910 vorgef alléi litsätze von Hel ien Schlüsse ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 77—80 69—72 Bezdánról (a Dunán) Kalocsáról 53—56 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 93—96 Szegedről 79—82 Zentárói 77—80 Titelről Mitroviczáról 73—76 91—94 Temesvárról Nagybecskerekről 109—112 77—80 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.