A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)
1910-07-11 / 153. szám
A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-NagykunSzolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának • mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a Mai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsffmseyarországi burgonya" alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágón túli «iftcyékben termelt bureonv*. # 1. Unter „Thfissweizen“ ist solcher Weizen zu« verstehen, welcher hinsichtlich l ypus i!f,n fturchscliiiiCe des im Comitate iXkós, «nwie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok getechsten Weizens ciitspi.clit und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiten Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte de» im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dein Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar;;e!iietmi geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus deiii Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodri'c* — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weivens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietcn geerntet wurde. :£) 1. Unter „Tlielssgcrste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die: Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet-* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten G rste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische «erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in denn durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ’ ## Kartoffeln, unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits 0er Donau geernteten Kartoffeln zui verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nvitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Wyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szil: gv. Ugocsa und Maramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unté. „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Piiis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Ba ater Kartoffeln“ sind die in den Comilt.iten Bács-Bodrog Békés Csongrád, Arad, í orontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbürger Kartoffeln“ sind die in den Comita.ec* ienseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius ÍI. (hétfő.) 153. szám. Időjárás 1 borult-trüb Witterung } Vízállás reggel 7 órakor | . , Wasserstand 7 Uhr Früh / + 44U cmHőmérő reggel 7 órakor \ , , , r Thermometer 7 Uhr Früh J Iiégsúlymérő reggel 7 órakor \ .... Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalától elvitetve - ... ... -. K 28.— Házhoz hordva ... ... , 32.— Postán küldve Magyarok- szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ... ... ... ... ... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ________ ____ K 28.— Ins Haus gestellt.. ____ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ... ... ... .. „ 36. Für das Ausland... ... ... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt « \ ___117/U ti/ fi/it‘QP Die PreisnotirunS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thattényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános s HPUIIUSmCi <11(1 l llAtlH *>r. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. | GabonaneiflŰ6k __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. aj Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per lOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen ?3 74 75 76 77 78 70 SO 81 83 /Tiszavidéki ... ... ... ... ... Theiss... ... ... ... ... ... ( Fejérmegyei— .. ... ... ... Com. Fejér. ... ... ... ... ... X\ Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden ... ... ... ... ... /Bánsági ... ... ... ... ... ... Banater.. ... ... ... ... ... .. V Bácskai ... ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... _. .. Szerb ... ... ... ... ... ... ... Serbischer... ... ... ... ... ... Román... ... ... ... ... ... ... Rumänischer ... ... ... ... ... Bolgár... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer ... ... ... ... ...-------------------------— — 20 30 lt> 90 20 — 20 — 20 30 -Ir 20 70 20 30 20 40 20 45 20 70 iäl ZT 1 íz/J j 20 70 20 50 20 60 20 60 20 70 ifHHo 21 20 20 80 20 90 20 95 21 20 I0f 21 2 20 8 20 9 21 - 21 • :~r 0 0 0 21 50 21 20 21 30 21 40 21 50 ■ r 21 30 20 90 21 — 21 10 21 10 iFsio 21 21 21 21 21 io3 60 20 40 50 60 Í0 21 50 21 10 21 20 21 30 " tJL 21 80 21 40 21 50 21 70 »ifn--------------------Rozs — Roggen ... ... _ . ... ... Szármáz ás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kur A' l l ' ufl %oh 11 él Iqc iWruiaz ien» Mi és minőség/ Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig -b bis i i, / p^mz>v urfy/p^l rj.uo K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... ... ... ... Príma, neu ... ... ... Középminőségű... ... ... ... Mittel.. ... . 14 40 14 60 Elsőrendű ... ... ... ... . Középminőségű... ... ... . Prima.. ... Mittel.. ... 14 60 14 20 15 20 14 50 Árpa — Gerste ... ... ._ /Takarmány, elsőrendű ___ Futter, Príma ..._______ l „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ____ Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss... ... _ ... 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar... ____ ' „ dunántúli.. ... „ Transdanub. ... ... 12 90 11 90 13 — 12 40 Tengeri — Mais.. ... ... ... ... Magyar ... ... ... ... ... ... Ungar. ... _______ ____ Román v. bolgár ... ... ... Rumän. o. bulgar.... ... ... Szerb.. ... ... ... ... ... ... Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... ... ... Fehér.. ... ... ... ... ... ... Weisser ... ... ... ... ... ... 11 10 11 25 Köles — Hirse ... ... ... ... . . b) H atáridöre. Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce ... ... ... ... Kohlreps .. ... ... ... ... ... Réparepce ____ _______ Rübsen _______ ... ... ... 23 30 21 80 23 80 22 30 Határidő — Termin Délutáni 1 ‘/a óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis llh Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Kurs 1 Va Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen... ... .. 1 — — — — Buza — Weizen ... ... . . ... ... _. 1910 októbe 1911 április r ... ... ... ... Oktob April er . ... 18 90 18 92 18 72 18 98 19 34 19 36 19 18 19 38 18 90 19 34 18 92 19 36 99 99 — — —.........- — - ................. Rozs — Roggen... ... ... .. 91 99 --- — — — — --- — --- - --- _ 1910 október ... ... ... _. Oktober. ... ... ... ... ... 14 24 14 32 14 14 14 46 _____ _________________________________________________________________ 14 42 14 44 91 99 .................- — —........................— Tengeri — Mais... ... 1910 1910 julius.. ... ... ... . Juli — 11 02 11 04 10 96 11 08 11 12 11 06 10 96 11 04 11 12 10 98 11 06 11 14 aueusztus. ... ... ... August 11 10 99 99 — — ....................-........................ 1911 május ... ... ... .. Mai... 11 14 11 16 11 08 11 14 Zab -• Hafer... ... ... ... ... 1910 októbe r ... _. Oktobi ;r 14 38 14 4 4 14 42 14 44 99 99 — — ......................— —.................. Káposztarepce — Kohlre ! T VS . ___ __________ 1910 ausrusztus ... ... ... Aueust 24 10 24 30 Határidőre. Felmondott árukban előfordult kötések. erminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. rt) Leszámoló árfolyamok. Liquida tionskurse. ________________________ ______ _______ ../.....J» . Magyar buza Ung. Weizen... ........ Rozs ... ....... ... ... Roggen ... ... ... ... Zab... _____ Hafer ... ... ... ... ... Magyar buza ... ... Ung. Weizen ... ... ...-----Rozs ... ... ... Roggen ... ... ... ... •ff 1Thfer-----Buza ... ............ . Weizen. . ... ... ... ... Árak készpénzben 10 0 kilogramm« Tengeri ... ... ... ... Mais ... ... ... ... ... inként. Káposztarepce ... Kohlreps ... ... ... ... II. Bu zakorpa. Buza ... ........ ... ... Weizen... ... ... ... — Weizenkleie. Tengeri ... Mais ... ... ... ... ... 10 96 Preis Káposztarepce Kohlreps ............ ... e netto Casse per 1OO KiU ■ oyramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ....... ... Prompte Lieferung.. ... ... 1910 szeptember—december September—Dezember ... 7 — 7 40— Kartoß 7 20 7 60 ^eln, effekth ’e 8 20 8 40 e per JOO Kit* 8 40 8 60 »gram m. / Árak készpénzben 100 kilogrammonként. xx III. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto Cass Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ... ... ............. Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Bánsági — Banater... __________ ... Pesti — Pester _______ __________ Fehér — Wms | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prot Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 11 i. KUlönféle terménye Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyírségi — Nyirer ... ... ... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Bánsági — Banater. . ... .. ... ... ... Pesti — Pester ... ............................ üuete. — ■*Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld \ árú — Waare Ingyen hordó . nrv . , , , Franco Fass, netto Tara 100 kgr-«ént Disznózsír ... ... Schweinefett ... ... Buda Vidél pesti... ... ... ... ... ... ... .. ci I l Budapester ... ... ... _________ .andfett 155 — 156 —----------100 kgr.-ként Szalonna ... Speck .. ... . . ... ... Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos— ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig it Q » n u n — — n n *-* n Füstölt.. ____________ _______ Geräuchert. _______ ... ... ... ... 140 — 148 — 141 — 149 —---------------100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von \ K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 180 darabsz abos .. ... ... ... ... ... ... 75stückige 85 „ 100 „ 120 „ 130 „ :>hne Garan------------------------Sz Pfl ilwa ... .. ... aumen ... ... » -- -- ----- -- -- -........— — —.......................-..............................-..........................................— , ________ ________________ „ .. ............................................... ámért való felelősség nélkül tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban . nn . __ü.. ___.U Kg. Szilwaiz ... ... ... 1909. é\ ri ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ............. ... ... ... ... ... ... lUClUulvl/ 1 düű) 11CIIU vJv/WIv/Ul 1 M. ({jí __ __ 100 kg.-ként V. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten... ... ... Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi ... Luzerner, ungarische 1909 ... ... Lóhere, aprószemű 1909. évi ... Rothklee, kleinkörnig 1909 ... ... „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ... ... „ nagyszemű 1909. évi ... „ grobkörnig 1909 ... 1910. évi julius hó 4-étől 9-éig előfordult kötések alapján. — SCi A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Gj hiffsfracht nact sätze verstehen sich per 10C yör ist der Frachtsatz um i Buda\ Kilogramm 24 Heiler höh oest auf nclusive Assei er. Jrund der vom 4. bis uranz. 9. Juli 1910 Frac orgefallenen Sc htsätse von Hel ____ hliisse. ler—bis Heller Pancsováról Újvidékről 69—72 61—64 Bezdánról Kalocsáról — 41—44 Dunaföldvárról Szentesről 41—44 85—88 Szegedről 71—74 Zentárói 69-72 Titelröl 65—68 Mitroviczáról 83—86 Temesvárról Nagybecskerekről 101—104 69—72 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé térj esztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.