A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)

1910-07-09 / 152. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érni ©gyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai busa“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntuli «wtyékben termeit bure-onva. ^ 1. Unter „TUeissweizen“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcher hinsicüilicn l'ypus öern Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen*links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate rejer gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Connitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welchcr im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus der» Durchschnitte des im Comitate Bacs-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welch'.ür im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet'* oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ^ , _ 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, weiche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebicten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits {1er Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unte: „Pester Kartoifeän“ sind die in den Comitaten Pest-Piiis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Karloffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bacs-Bodrog, Békés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbürger Kartoffeln“ sind! die in den Conutaiep jenseits des Királyhágó ccemtcten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius 9. (szombat.) 152. szám. ww+áláS \ borult — trüb Witterung- / Vízállás reggel 7 órakor 1 , ._ Wasserstand 7 Uhr Früh / + 40' cm­Hőmérő reggel 7 órakor 1 , ,, r Thermometer 7 Uhr Früh j ' liégsúlymérő reggel 7 órakor | 7fi, Barometer um 7 Uhr Früh / Előfizetési árak évenkiní: a tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve._ ... ... K 28.— Házhoz hordva ... ... ... „ 32.— Postán küldve Magyaros - szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ... ... ... ... ... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜSSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ............... ........K 28.— Ins Haus gestellt. . ____ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ................ „ 36.— Für das Ausland________ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j \ |R __ 117/ a PP rihilVKP Die PreisnotirmS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' ‘ ¥V UWt VIIUUI ÖV. sächlich zu Stande, gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. g __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben äOO kilogrammonként. K.-íól—K.-ig. aj gCészáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per 700 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74­75 7© 77 78 79 SO 81 83 / Tiszavidéki ... ... ... ... ... Theiss ... ... ... ... _ ... ... 1 Fejérmegyei... ... ... ... ... Com. Fejér. ... ... ... ... ... ■*< Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden... ... ... ... ... f Bánsági ... ... ... ... ... ... Banater.. ... ... ... ... ... .. ' Bácskai ... ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... .. Szerb ... ... .......... ........ Serbischer... ... ... ... ... ... Román... ... ............ ... ... Rumänischer ... ... ... ... ... Bolgár... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer ... ... ... ... ...-----­-----­-----­-----­-----­-----­20 — 19 60 19 70 19 70 20 — | 20 40 ! 20 — | 20 10 20 15 20 40 20 50 ' £0 30 20 40 20 40 20 50' 21 — 20 60 20 70 ■20 75 21 — 21 — 20 60 20 70 20 80 20 80 21 30 21 — 21 10 21 20 21 30 21 10 20 70 20 80 20 90 20 90 21 40 21 - 21 20 21 30 21 40 21 30 20 90 21 — 21 10 21 60 21 20 21 30 21 50-----­-----­-----­-----­Rnzs — Roggen ... ... ... ... ... Szirmazá s, n e m és minősé g' Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ifj ->■ bis Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima.. ... ... ... Középminőségű... ... ... ... Mittel.. ... ... ... ... . . 14 45 14 lő .... .. 14 55 14 35 | Zab — Hafer ............ ._ ... ... Elsőrendű ... ... ... ... ... Prima.. ... ... ............... Középminőségű... ... ........ Mittel.. ... ... ................... 14 60 14 20 15 20 14 50 Árpa — Gerste ... ................. /Takarmány, elsőrendű . ... Futter, Prima ... ... ... . 1 „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ... ... Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ... ... ... ... 1 „ felsőmagyar... „ Oberungar _______ \ „ dunántúli.. ... „ Transdanub. ........ 12 90 11 90 12 40 Tenqeri — Mais__ ... ... ... ... Magyar ... ... ................ Ungar. ... ... ... . . ... ... Román v. bolgár ... ... ... Rumän. o. bulgar ........ ... Szerb.. ... ... ... ... ... ... Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ... ... ... .. ... Cinquantin ... ... ... ... ... Fehér __ ..1 ... __ ... ... ... Weisser... ... ... ... ... ... 10 95 11 15 Köles — Hirse ... ... ... ... ... b) Sí atás*£dőa*e. ­Repce — Reps ... ... ... ... ... — Terminwaare. Káposztarepce ........ ... ... Kohlreps „ ... ._ ... .. _ Réparepce ... ... ... ... ... Rübsen ... ... ... ... ____ 23 30 21 80 23 80 22 30 Határidő — Termin Délutáni IV2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 '/a Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 V2 órakor Kurs IV 2 Uhr pénz — Geld árú — Waare SVäagv-3s* buy.si — Ung. Weizen... . .-----­-----­Busa — Weizen ... .................. 1910 októbe 1911 április r ... ... ... ... Oktob Anril 2r 18 60 18 58 18 84 18 72 18 76 19 06 19 10 19 00 19 28 19 16 18 76 19 18 18 78 19 20 19 22 1 99 M .............................-.........—.........­I Raxs — Roggen... ... 1910 októbe r ... ... ... _. Oktober 14 10 14 14 J4 06 14 34 14 20 14 24 14 26 1 99 — -- —........— -......................... • Tengeri—Mais___ ... ... ._ 1910 1910 julius ............ _. .. Juli 10 92 11 09 11 — 11 12 11 12 11 02 11 14 11 14 aususztus. ... ... August 11 00 11 1 11 02 111 q 55 ff — — — --- — — — — ... ... ... 1911 május ... ._ ... .. Mai. _ 4 ____ . ________________________________ _____________________ ____________________ Zab -- Hafer... ... 1910 október ............ ... Oktob ;r 14 38 14 46 14 36 14 40 14 42 II 99 — — — ­...................-................— Káposztarepce — Kohlrc T T>S ... ... ... ... ... ... 1910 augusztus ... ... ... Aueiist “ " 24 — 24 20 •) Határi előre. Felmondott árukban előfordult kötések. erminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. d) Leszámo’ó árfolyamok. Liquida tions/eurse. Magyar buza ... ... Ung. Weizen ... ... Rozs ... ... Roggen ...... ... _. .............— Zab _______________ Hafer _______ ... ... )l SKagyar buza ... ... Ung. Weisen ... ........-----­Rozs -. ... ... ... ... Roggen ... ... ... ...-----­Zab... _____________ Hafer ........ ..............-----­B&íza ... ... Weizen... ... ... ... _ Árak készpénzben SO Tengeri ... ... ... ... | Mais ... ................. O kilogrammonként. Káposztarepce Kohlreps ... ........ ... 11. Eu zakorpa. ­Buza ... ... ... ... ... Weisen... . . ... ... ... — Weizenkleie. Tengeri ... ... ... ... Mais _... ... ......... 10 78 ' Preis Káposztarepce ... Kohlreps ... .............. ° netto Casse per IOO Kil ogramm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-sg — bis Azonnali szállításra ... ... ... Prompte Lieferung.. ... ... 1910 szeptember—december September—Dezember ... 7 — 7 40 — Kartoß 7 20 7 60 ?eln, effektiv e 8 20 8 40 S 40 8 60 Árak készpénzben SOO kilogrammonként. xx BSI. Burgonya, készárú. V/üüre. Preise netto Casse per IOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgává bisr-gomiya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... . . Erdélyi — Siebenbürger ... .. _. __ Bánsági — Banater..! ... __________ Pesti — Pester ... ............. ... ... ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa j Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische .... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... _ ._ ... __ ... Erdélyi — Siebenbürger ................ Bánsági — Banater. ... ... ... ... ... lucte. Fehér — Weis-s | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis i. Különféle terményei — — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs S z á r m a z á s, nem és minőség’ j Előfordult kötések Provenienz, Gattung und Qualität | Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse prfolyamok — Kurse pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó , ... Franco Fass, netto Tara kgr.-kent ESÉsznózsir ... _ Schweinefett ... ... Budapesti............ . ... ... ... ... ... Budapester ........ ... ____ ____ Vidéki... ................. ... ... ... ... Landfett ... ... .... ... ... ... ... ... 155 — 156 — 100 kgr.-ként Szalonna ... ... ... Speck .. ... ... ... ... Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig tt tt ^ tt — — tt » ^ n Füstölt.. ... ... ... ... ... ... ... ... Geräuchert. ... ... ... ... ... ... ... 144 — 152 — 145 — 153 —------­------­------­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; ' hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 durabsz 75 stückige 85 , L00 „------­-----­------­------­3Z Pfl ilva........... ... ... aumen. . v - — — — — — -­130 „ 1 ohne Garara ámért való felelősség nélkü tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban , . Inclusive Fass, netto Gewicht Szilvaiz ................ I 1qnp . Pflaumenmus... ...------­------­------­------­100 kg.-ként 1L Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten... ... ... Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi ... Luzerner, ungarische 1909 ........ Lóhere, aprószemü 1909. évi _ Rothklee, kleinkörnig 1909 ... _ „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ........ „ nagyszemű 1909. évi ... „ grobkörnig 1909 ........ 1910. évi jun. 27-étől jul. 2-áig előfordult kötések alapján. — SCl A fuvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G hiffsfracht nact sätze verstehen sich per 10C yör ist der Frachtsatz um i Budai Kilogramm 24 Heller höh jest auf nclusive Assec er. t Irnnd der vom 27. uranz. uni bis 2. Juli Frac 1910 vorgefalle htsätze von Hel nen Schlüsse, ler—bis Heller Pancsováról ! Újvidékről 59—62 53—56 Bezdánről Kalocsáról 45—48 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói 57—60 Titelröl Mitroviczáról 55—58 73—76 Temesvárról Nagybecskerekröl 87—90 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents