A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1910, július-szeptember (47. évfolyam, 145-219. szám)

1910-07-06 / 149. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA # 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Siolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejínnegyel buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának f mely a nevezett vagy ezPkkel szomszédos területeken termett. 3. „Postvidékl buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a bUi, pomázi és váci jáfsok kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nuezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maro« és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben éa Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva éa az országhatár álltai körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya" alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Fellűmagyarortzági burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Klrályhágóntuli árnyékben termelt burgonya. áfc 1 Unter „Thelsswetzen“ ist solcher Weizen zu verstellen, welcher mnsichtücti Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde 2. Unter „Weiíen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ ^ ^ - ^ ^ r. * r.-,­3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich 1 ypus dem Durchschnitte des jm Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- gebieten geerntet wurde 4 Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 9 _ .. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Báes-Bodrcg — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten ^geerntet wurde. 1. Unter „Tkeissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiet'* oder in dessen NachbargeWeten^ge ol)eru ar.gche Gerst.e“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Com itaten rechts dei Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten: geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem ourch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche iintor áfcáfe Kartofleln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits jier Donau geernteten Kartoffeln zu \ erstehen, Oberunaarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsen, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, &bauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg' geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Myirer Kartoffeln sind die m den Comitaten S7«tmár Szabolcs Haidú Bihar Szilágy, Ugocsa und Maramaros geernteten Kartofleln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln sind in den L-oimtaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Lgykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater e* Békés. Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbürfler Kartoffeln sind die in den uom ta. jenseits de* Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVII. évfolyam. Budapest, 1910. julius 6. (szerda). 149. szám. ÄS,*) 3zéP — schön Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh / + 4bö cm' Hőmérő reggel 7 órakor \ i ia p Thermometer 7 Uhr Früh J Líég-súlymérő reggel 7 órakor i 7R9 Barometer um 7 Uhr Früh / ,b<ä mm Előfizetési árak évenkint: a tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve. ................K 28.— Házhoz hordva ............. „ 32.— Postán küldve Magyaroi- szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ....................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÁAREN- UND EFFECTEN-BÖRSR Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ............. ........K 28.— Ins Haus gestellt. . ____ „ 32.— Per Post für Ungarn und Österreich ____ ____ „ 36.— Für das Ausland. ............ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt j \ ___ XV(Itt Die PreisnotirmS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' Ml MlUSaHC« Fr Iliit oc. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. GjjEjO Ilii Sí ESTI Űek ___ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. a) Készáru. — Effective Waare. Preise netto Casse per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 71 75 7« 77 78 79 SO 81 83 / Tiszavidéki ... ... ... ........ Theiss ... ... ... .. ... ... ... 1 Fejérmegyei... — — ... ... Com. Fejér. ... ... — ... Pestvidéki ... ... ... ... ... Pester Boden. ...................... /Bánsági ... ... ­................ Banater.. ... ... ... ... ... ... \ Bácskai ... ... ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... ... Szerb ... ... ................. ... Serbischer... ... ... ... ... ... Román... ... ... ... ... ... ... Rumänischer ... ... ... ... ... Bolgár... ... ... ........ ... ... Bulgarischer ... ... ... ... ...-----­-----­-----­-----­-----­-----­19 70 19 20 19 40 19 70 20 — 19 60 19 70 20 — 20 — 19 70 19 80 19 80 19 90 20 30 20 — 20 10 20 20 20 30 20 30 19 90 20 — 20 10 20 20 20 60 20 30 20 40 20 60 20 60 20 50 20 10 20 20 20 30 20 30 20 70 20 40 20 50 20 70 20 70 2C 70 20 30 20 40 20 50 20 80 20 50 20 60 20 80 ____-----­-----­Rozs — Roggen ... ... ... ._ ... Szármáz á s, nem és minőség' Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von ! K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ____ Prima.._______________ Középminőségü... ... ... ... Mittel.. ... ... ... .. 14 30 14 — 14 40 14 20 Elsőrendű ........................ Prima.. ........................ Középminőségü... ... ... ... Mittel.. ... ... — ... ... ... 14 30 13 70 15 20 14 10 Árpa — Gerste ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű ___ Futter, Prima ............. ... 1 „ másodrendű... „ Sekunda.. ... ____ >j<< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. / „ felsőmagyar... „ Oberungar... ____ \ „ dunántúli ....... „ Transdanub........... 12 90 11 90 13 - 12 40 Tengeri — Mais....... .. ... ... Magyar ... ... .................. Ungar. ... ............... ... Román v. bolgár ............. Rumän. o. bulgar__ ... ... Szerb.. ... ... ... ... ... ... Serbisch... ... ... ... ... ... Cinquantin ........ ............. Cinquantin ... ... ........ ... Fehér _________ ____ ... Weisser____ ... ... ........ 10 95 11 15-----­Köles — Hirse ... ... ... • b) H atáridőre. ­Repce — Reps ........ .......... — Terminwaare. Káposztarepce ... ... ... ... Kohlreps ......... ............. Réparepce ______ ____ Rübsen ... ... __________ 23 30 21 80 23 80 22 30 Határidő — 'Termin Délutáni 1 Va óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis /Va Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam 1 Va órakor Kurs / Va Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza —- Ung. Weizen ................ — — — — Buza — Weizen ........ . _ ... ..... 1910 októbe 1911 áDrilis r ... ............ Oktob Anril sr ........... 18 39 18 30 18 38 18 10 18 12 18 54 18 14 18 56 18 76 18 80 18 54 1» 99 ............................. ...................... Rozs — lloggen... ........ ... ... ... ... ................. 1910 októbe r ... ... ... ._ Oktober 13 98 13 7 4 .... ....... ... 13 76 13 78 »1 99 ­...................................................­Tengeri — Mais... ... ... ........... 1910 1910 julius.. ... — ... . [üli. 10 82 10 8ß 10 78 10 78 tl — 10 bO 11 04 augusztus. ... ... __ Au?ust 11 04 10 9 11 04 110 2 II 99 ­......................................-.............. 1911 május ... ... ... .. Mai... 2 11 06 11 00 11 04 _______________________________ ____________________________... Zab -- Hafer... ... ... ... ... ... ... 1910 október ................. Oktober. ... _______ ... 14 41 14 42 14 46 14 32 ____________________ _________________________________________________ 14 34 14 36 »I 99 ............................................................ Káposztarepce — Kohlreps e) Határidőre. Fe Terminwaare. In ge 1910 augusztus ... ... ... August... ... ............... lmondott árukban előfordult kötések. kündigter Waare vorgefallene Schlüsse. 24 10 24 20 d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationsleurse. 23 90 24 10 Magyar buza ... ... Ung. Weizen... _ ... Rozs ... ... ... ... ... Roggen ... ... ... ... Zab _________ ____ Hafer ... ............. ... Magyar buza ... ... Ung. Weizen .............-----­Rozs .......— ... — Roggen ............ —-----­Zab _______________ Hafer ... ... ... ... ... ’ ; : — — . . Buza ....... ............. Weizen Tengeri ...... ... ... Káposzt Kohlrept arepce ... zakorpa. ­'uz; Weiz- Ti ■ ............. ... ... Tengeri .................. Mais ............. ........ 10 78 Preis Káposz Kohlrep 3 netto Cast tarepee KiU vf/ramm. Árak készpénzben 10 O kilogramm! inként. II. Bu VeizenUleie. e per IOO J Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól — von K-ig — bis Azonnali szállításra ............ Prompte Lieferung.. ... ... 1910 szeptember—december September—Dezember ... 7 — 7 40 — Kartoß 7 20 7 60 fein, effektiv e 8 20 8 40 8 40 8 60 gramm. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. x* III. Burgonya, készárú. Waare. Preise netto Casse per IOO Kilt Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... ... ... ............ Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Bánsági — Banater... ... .................. Pesti — Pester ............ ... ... ... ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa ,|, Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prot Dunántúli — Transdanubische ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische Nyirségi — Nyirer ... _ ... ... ... ... Erdélyi — Siebenbürger ... ... ... ... Pesti — Pester ............ ................... ’lucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 11 f. Különféle terményei — — — Készárú — Effektive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse Liquidations- j pénz *— Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Kurs Ingyen hordó lnA . _ . , . Franco Fass, netto Tara kgr.-kent Disznózsír.. ... ... Schweinefett ... ... Budapesti... .................................. Budapester ... ... ... ... ............. Vidéki... ... ... ............ ... ... ... Landfett ... ... ... ... ... . ... ... 158 — 159 — 100 kgr.-ként Szalonna ... ... ... Speck ._ ... ... ... ... Magyar légenszáritott vidéki ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet. ... Városi légenszáritott 4 drbos ____ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig « Q n » u » —- — n » » Füstölt ......... ... ... ... ... ... ... Geräuchert. ... ... ... ... ... ... ... 147 — 158 — 148 — 159 —-------­-------­-------­100 kgr.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt tiszta súlyban In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 dar 85 100 120 130 darabsz 75stückige 85 „ 100 „ 90-------­-------­-------­-----­Sz Pfl ilva „ -- --- --- --- -------- --­aumen. .. ) — ----------------— --- — 130 „ 1 ohne Garan ámért való felelősség nélkü tie der Stückzahl.. ... Hordóval együtt, tiszta súlyban lnn . Inclusive Fass, netto Gewicht *■ Szilvaiz .. ... ... ... Pflaumenmus ........ 1909. év-------­-------­--------­--------­100 kg.-ként V. Hajózási fuvardíj Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ............ Kleesaaten ............. Budapestre az Lucerna, magyar 1909. évi ... Luzerner, ungarische 1909 ... ... Lóhere, aprószemű 1909. évi _ Rothklee, kleinkörnig 1909 ........ „ középszemű 1909. évi ... „ mittelkörnig 1909 ........ „ nagyszemű 1909. évi ... „ grobkörnig 1909 ........... 1910. évi jun. 27-étől jul. 2-áig előfordult kötések alapján. — Sd A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach G 'liffsfracht nacl sätze verstehen sich per IOC jör ist der Frachtsatz um i Budai Kilogramm 24 Heller höh oest auf nclusive Assec er. jrund der vom 27. uranz. uni bis 2. Juli Frac 1910 vorgefalle htsütze von Hel nen Schlüsse, kr—bis Heller Pancsováról Újvidékről 59—62 53—56 Bezdánról Kalocsáról 45—48 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói 57—60 Titelről Mitroviczáról 55—58 73—76 Temesvárról Nagybecskerekről 87—90 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents