A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, július-szeptember (46. évfolyam, 146-221. szám)

1909-07-02 / 147. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * I- »Tluavldékl bar»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekinteti ben megfelel a Bikfcs vármegyében és Csongrád, valamint Jtsz-ftacytuin­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett X „YqJérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának « mdy a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 3. „Pestvldékl bau“ alatt oly buza értendő, mdy Jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilla-Sült-Kiskun vármegyéken — a Mai, poaáxi is iád Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *• „Bánsági busa" alatt oly buza értendő, mdy Jelleg tekintetében megidd a Torontál él Temes vármegyékben témáit taxák AKagfeafe * tmtr a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 5. „Bácskai bau" alatt oly buza értendő, mdy Jelleg tekintetében megteld a Bács-Bodrog vármegyében — ■ Auuaeaü résiek MvéteMvd — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­#) 1. „TlsMvldíkl árpa" alatt értendő oly árpa, mdynek jdlege megteld az Alföldnek a Tisza, a Maros éf a Déikdeti Kárpátok áttal határ»« részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkd szomszédos területeken termett 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, mdynek Jdlege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben is Nűgfád rtmipttM termelt bnsonnemí! árpák állagának « mdy a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Danántmli árpa“ alatt értendő oly árpa, mdynek jellege megfdd Magyarországnak a Duna, a Dráva és u orsaágfaatár által MnU»>|| részében termett hasonnemü árpák Magának s mdy a nevezett területen termett ## Bargonya. „DuaáatvH targsaya" alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FsMmawu-mzáal kwfMyt* ataM MsMk a Nögrád, Esztergom, Hont, Bars, Zályoai, Liptó, Árva, Tűrte, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ-Torna, QOraSr és Kia H—t, Mami, Icnwüa, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. H»y(r»é«l kw-goaya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máraaana aasgyikkea tanult burgonya. „Pesti Iwrunye“ alatt értetik a Pest-PCUs-Sott-Kiskun, Heves, Jásx-Nagykim-Szolnek megyékben termelt burgonya. »Bássé#! Impus« alatt «rtstA a Bácn-Bodroi, Békés, Cawertt. Arad. Torontál, Toms ts Kraaaó-SzSréov megyékben tormdt bnrgM««. JMtV Hmm" alatt *Mft a ITtráU>»|SUiá> ’^WiMbm tara*M burfwt)«. # 1. Unter „ThelMwelxea“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Oebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weltes Com. F«J*r" ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Bőd«- Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest Fills- Sott-Xlekan — die Bezirke Bia, PotnAz und Vácz ausgesoismea — gefechsten Weizen* eatspricht und welcher im genannten Oebiete oder in dessen Nachbar- ftfedctec geerntet wurde. 4. Unter „Basster Wat***" ist solcher Weizen zu verstehen, weicher MaaicbtKch Typus dem Durchschnitte im fr. da« Comitaten ToronU! und Tesses gsiecksten Weizens entspricht und welcher im genannten Oebiete oder hi dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welsen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher Hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des ira Comitate Bács-Bodros — die Tbeüe entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Oebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) I. Unter „Theissiterste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberanparlscho Gerste“ ist sslche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der In den Comitaten rechts der Thetas “»«* im Comitate Nógrád gefechsten Gei3te gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbarg'ibieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanabisehe ßerate“ ist solche Gerste zu verstehen, wdche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, üe Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche ln> genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „Tnensdamrtlseb« üartoffaÍB" sind die ia den elf Comitaten jenseits der Donau {»ernteten Kartoffeln zu verstehen. I nter .Okercnaarlsohe Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torn*, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Hyirer Kartoffeln" sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa ima Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilfs-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geerntete« Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krasoö-Szürény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter «ajeusitUIrger Karteffefci“ sind die in fieo Comltsteo M (»Blgesratetss Karfoffcta zu verstehe» XLVI. évfolyam. Budapest, Í909 julius 2, (péntek). 147. szám. Időjárás asfí—Re^en _r ., Witterung ; eso g ■ • Vízállás reggel 7 órakor i . 0!7 _ Wasserstand 7 Uhr Früh | + U dm Hőmérő reggel 7 órakor , , r Thermometer 7 Uhr Früh ! “•* lá w Liégsúlymérő reggel 7 órakor 1 7e0 Barometer um 7 Uhr Früh ; Előfizetési árak éyenkint: A tőzsde titkári hivatala tói elvitetve ........ ... K 28.— Házhoz hordva ............ „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre....... ... ........ „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFBCTEH-BÖRSR. Erscheint mit Ausiialinift dp.r Smin* und Fftiftrtaírfl tUfrlirth. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse.........................K 28.— Ins Hans gestellt ....... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 36.— Für das Ausland ....... „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ^ \ J»fffgfe ___ JVfiflVPnhífo'VP Die PreisnotirunS umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ‘ UU/I f flUUf sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. j Qg|)g]|gn£niŰ6ki -__ Gfítvcicf f' welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Árak készpénzben > 00 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ,f . , Press« netto Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. ■*- ' ! »r t ! • — n) Rí?sa:siB'iíe — UffecHve Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht yer Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 (Tiszavidéki ............. ... Theiss ... .......................... ÍFejérmegyei ... ........... ... Com. Fejér ... .................. Pestvidéki ... ........... ... Pester Boden........................ ^Bánsági ................. ........ Banater............................... 'Bácskai... ............ ... ... Bácskaer ............................. Szerb ............................... Serbischer............................. Román .. ............................... Rumänischer ........................ Bolgár ... ... ............. ... ... Bulgarischer ........................-----­-----­-----­-----­-----­-----­32 15 31 90 32 CE 32 10 32 15 32 32 50 3? 70 32 70 32 75 32 55 32 30 32 45 32 4* 32 55 33 — 32 70 82 96 32 95 33 — 32 85 32 65 32 7C 3? 75 32 85 33 25 32 90 33 05 33 15 33 25 33 05 32 75 32 90 32 95 33 05 33 45 33 15 33 30 33 46 33 45 33 25 33 05 33 15 33 20 33 55 33 35 33 45 33 55-----­-----­-----­-----­-Rozs — Koggen ... ............. ... _ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung i nd Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Zab — Haler .................. K-tél — von K-ig — bis Elsőrendű ... .................. ... Prima .................................. Etözépminőségű. Mittel ................................. 20 10 19 00 20 20 20 10 Elsőrendű ............. ........... Prima ... ................. ........ Kö&épmmöaógü ............. ... Mittel ............................ — 19 2G 38 80 19 60 19 10 .vj Arp» — Gerat® ... ... ... ..: ... . /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Prima........................ *. 1 ; , másodrendű'... , Sekunda .................. Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Theiss... .................. | „ felsőmagyar.... „ Oberungar. .............. ' » dunántúli ........ » Transdanub................ 17 40 17 ­17 80 !7 30 Tengeri — Mals ............ . ... ... .... Magyar, új............................. Ungar., neu ....................... Ro’aáis y bolgár, 6 ............. Rumän. o. bnlgar., alt ........ Szerb .................................. Serbisch................................. Cinqnantin ... ....................... Cmquantin.................. ....... Fehér ................................ Weisser................................ 16 55 15 75 Köles — Hirse ............................ ” i b) Hafá iridSre. Reuce — Beps ................................. — Tervninwaare. Káposztarepce ....................... Kohlreps ............................. Répisrapco ... _ .................... Rübsen... ... ....................... — —-----­HalárídS — Termin Délutáni IV« éráig a legm masabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwirc.henkurse Árfolyam IVs órakor Kurs ll/i Uhr pénz — Geld {árú — Waare Magyar buza -r Ung. Weizen ... ... ... ... .................................................................................................... . ..........................................................................................................-----­-----­Buza — Weizen i.. ............. ... ............... f* M -- -- --------—- ---' 1909 október . ........ Oktober ........................ 1910 április ... ... ... .. April ...................... 26 86 26 92 26 80~" 27 C8 26 94.” !!! II I ”! “ ..' I“ I “ ".I ............. 27 62 27 60 27 70 27 60 ................ ... ........ ... ............. .............................................................. ... ............................ — 26 96 27 60 26 98 27 63 Koza — — ...................... ........ *9 ff .....................................-----' 1909 október _*........ Oktober .. ... ... ... ... 19 68 '9 70 19 60 19 86 19 76 19 82 Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z I Z 19 82 19 84 Tengeri — Mais...... ................. .. ............. 1909 jnlius 1909 an stis .Tnli 15 16 15 42 ______ 15 36 14 06 15 38 14 08 ztns . ... . A ii inist 15 58 15 80............................................... 14 02 13 98 14 10 14 04 ................. ....................................... »0 ** • ' ...........—.......-........— \ 1910 május .................. Mai................. ............. Kab — Hafer .......................... 1909 október ............. Oktober 15 86 15 38 15 32 16 46 Z Z Z — ...........-..............................*.................................— — .............................—--­15 44 15 46 _____ ____ _ __ ___ ______________ _____ Káposztarepce — Kohlreps ...............j. ... ' 'A 19C9 augusztus... ........ August ....................... o) HatárídSre. Felmondott árnkbai i előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse, 29 — 29 20 Magyar bnza — Ung. Weizen — ­........................................­Kos» — Bogg er« .. . ................................. . . 5Sab — E 'afer ............ ................. .. — ........ Bú»» — Weizen ....... ...... . ... . ■- ■ t ■' Tengeri — M d) Le» als Líqu Káposztarepce — Kohlrep» ......................................— — • ■ i-: £*■■- < í... , 1 . zámoló árfolyamok« —■ ídationsleuree. BFagytóí -iumi — Wíibai ............................-----­Közs Rcggen ................................. ... ... ... ..............................-----­tot — Hafer .......* — ... ... .......,......... ,.......- ............- .............-----­Buk» — Wf.lsen ............. ........ ....................... . Tengeri — Mi ){!> 15 18 Kájponstarepea — Kohlreps ....................................................- — Preise netto Casse per lOO Kilogt amm. Árak készpénzben lOO kilogrammonként. II. Buzakorpa. — Weizenkleie. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Azonnali szállításra ........ Prompte Lieferung........ 12 30 J 12 30 11 30 Kartoffe 12 40 ■ 11 50 In, effekti ve 12 30 11. 60 12 40 11 80 Szeptember—deczember... S ■ entember—Dezember... Árak készpénzben 30© kilogrammonként. **!!!. Burgonya^ készárú. — WaCLTP Preise netto Casse per lOO Kilogramm. Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ..................................... Erdélyi — Siebenbürger.................................. Bánsági — Banater .................. .................. Pásti — Pester .......................................... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági, és ipari célokra szolgáló burgonya Für landioivthschaftUche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Proú Fehér — Wfit*« | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von E-ig — bis SV. Különféle Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ....................................... Erdélyi — Siebenbürger ................................ Bánsági — Banater ...................... ........... lucte* — ~ _ RésxáFú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin torgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation? Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefalleae Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse péüz — Geld | ára—Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó 1m. . , . Fr»,nco Fass, netto Tara ‘ Disznózsír ....... ........... Sebwetnofett ........ ... Budapesti ........................................... Buda Vidéki ....................................... ......... Land pester............................................ fett ....................................... .. — ............................ 168 — 169 —-----­-----­............. 100 kg.-ként Szalonna ................. Speck .....................- ... Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig .... 3 8 Füstölt ............ ....... .... ... ... ... ... Geräuchert... ... ............. ................. ........— — — — — 140 - 148 ­141 — 149 —-----­-----­100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Eisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-lg — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische Szilva Pflaumen ..................... 75 darabos 85 100 120 130 » darabszám ér) 75stückige ....................................... 85 „ ...................................... ... 100 » ....................................... ... 120 » ....................................... ... 130 » ....................................... ohne Garantie der Stückzahl ............. 34 — 27 — 25 — 21 — 36 — 29 — 27 — 22 — 32 — 25 — 22 — 17 50 31 — 26 50 23 60 18 50 való felelősség nélkül Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban t ^. Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pl ilvaiz ... ... ............. ...................................................................... 44 — 46 — 37 — 38 60 laumenmus ............. 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag .................. Kleesaatsn .................. V. Hajózási fuva A f Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerner ungarische 1908................. Lóhere, aprószemfi 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908................. , középszemű 1908. évi ............. „ mittelkörnig 1908................ , nagyszemfi 1908. évi ............. , grobkörnig 1908 ................ rdij Budapestre “ iTordé^&seké“IPjLé,g — Schiffsfrac uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste GySrb« a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr isi de ht nach Budai hen sich per 100 Kilogram r Frachtsatz um 22 Heller K-től — von iesl anf m inclusive A höher. K-lg — bit Grund der vom 21 vorgefallenen 88ecurmx. ols 27. Jani 190» Schlüsse. Frachtsatz e von Heller­-bis Heller Pancsováról Újvidékről 59—62 63-56 BezdánróS 45-48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zantáról Títelről Mitroviczáról Temesvári-ól 59—62 57-60 55-58 73-76 87—90 Nagybecskorekrő! 59-62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Illattes an gerechnet dem Börsenrathe zu, unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents