A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, július-szeptember (46. évfolyam, 146-221. szám)

1909-07-09 / 153. szám

A BUDAPESTI ÁRÓ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA * *• »»Tt**»vidéki bús»** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében éa Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. érmegyei busa** alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett x ^ ~ „Felvidéki boa" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pflis-SoU-Kiskun vármegyéken - a Mai, pomási is váci járások kivételíve! — termelt buzik átlagínak < mely ■ nevezett w®r ezekkel nomuédof területeken termett. * iiBán*4gi bin" alatt oly buza írtendő, mely Jeüet tekintetében meffelel a Torontál ti Temes vármefyékben tanult tataik áWtá—> s már a nevezett vagy ezekkel szomszédot területeken termett. 5. ,,Bácskai bau» alatt oly busa értendő, mely Jellel tekintetében aegtelel a Bio-Bodrot vánn«*yében - ■ AnaaMrti ftack ktrIMtvri - termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett #) I. „Tunvid«u árpa» alatt értendő oly árpa, melynek ieDege megtelel az Alföldnek a Tisza, a Mama és a Délkeleti Kárpátok áttaí MMt résziben termelt hasonnemfl árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszídoa területeken termett. 2. „FeU6ma*y»roM*á*l top*“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel a Tina lobbjiartl vármegyékben is Nógrád vármegyébe» termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos termeteken termett. 3. „Dunántúli árpa» alatt értendő oly árpa, mdynek Jellege megfelel Magyarországnak a Dtraa,, a Dráva és az országhatár által IMIIÉI részében temelt hasonnemfl árpák átlagának s mely a nevezett területen termett *# Bnr*»nj». „DmántvD kargeoya” alatt értetik a Dnnántul tizenegy megyéiében termelt burgonya. HFsleénia|ytrami,l üsnssya“ iMt MM a Nógrád, Esztergom, Horn, Bars, Zélyoa, Liptó, Árva, Tűrte, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abaul-Toma, OőmBr és Ki» Hat. Hnrt, TiapW, Ung és Bereg megyíkbw termelt burgonya. .RyirtáiH knrgtwya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máraautrea ugyékbsn !«wIt burgonya. „Psatl bwisaya" alatt értetik a Pest-PBie-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagyknn-Szobxik megyékben termeli bargMya. JHlágl kattMfa*1 aiatt értsMk a ■áw-Boawg, Békés, OngrM. Arad. Toroatál, Team és Krtaaé Sztréav megyékben termeit burgeara. Jrim hanamp- alatt Mik a XMtaMataMI fMiiiiirrtli^ri *-------n «------ ­MalBaSC L l. Unter „Th«lMnreUea“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den u der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ 2. Unter „Welsen Com. r«Jér“ ist solcher Weizen za verstehen, wdcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Wetaens entspricht und welcher Im genannten Qebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. , „ 3. Unter „FmUi Bodea-Weium“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-PUis- SoH-Uafean — die Bezirke Bia, Pomáz und Váci ausgenosonen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- gebéden geerntet wurde. 1. Unter „Baut« Wal um“ ist solcher Wdzen zu verstehen, wdcher biasicbtUch Typas dem Durchschnitte de« in den Conítatea Torontál und Hmi Bdscksten Weizens entspricht und wdcher bn genannten Oebiete oder hi dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „B4csl£»er Wei»n“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dis im C*>mitate Bács-Bodrog — die Tfcefls entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) l.lJnter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros ■ad die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföki gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. _ ~ „ . ... 2. Unter „Oberrmjrarlsche Gerate“ ist selche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Tkeiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Tranedanubleehe Gerste*4 ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, úte Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln, unter „TraosSamsfeisetie Kartoffel*“ sind die Sa den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Okerunearisobe Kartoffeln“ sind die hi den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy. Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bá<»-Bodrog, Békés. Csongrád, Araid, Torentál, Temes und Kraseó-Szdrény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter *5isbenbflr§er Kartoffel«“ sind die in den Comitaten jwagJitt» fea GtíírMfté geernteten Kartoffeln xn versteuern. XLVI. évfolyam. Budapest, 1809 julius S. (péntek). 153. szám. Időjárás szép—schön Witterung 1 Vízállás reggel 7 órakor t , .1ß Wasserstand 7 Uhr Früh I + 410 t?m' Hőmérő reggel 7 órakor , , n Thermometer 7 Uhr Früh j + ib ° Légsúlymérő reggel 7 órakor I 7fi4 Barometer um 7 Uhr Früh ! Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............K 28 — Házhoz hordva ............. „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 86.— Külföldre.. ................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint, mit Ausnahme der Sonn- und Feier 'ce tftirlich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ..........................K 28.— Ins Haus gestellt ......... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich .................. „ 86.— Für das Ausland ........ „ 48.— Einzelne Exemplare 80 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt ,4 \ A flV'PTi,JífiV-Di« Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános * Iv&allCi íf*/ rilVVI» sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. j Qj|||©Haiieillflek« __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. Arak készpénzben lOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ^ XéSíáru ____ Effective Waare Preise nette Casse per 100 Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht fér Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 (Tiszavidéki ... .... ... ... Theiss ................................ IFejérmegyei ... ........ ... Com. Fejér ........................ *<Pestvidéki........................ Pester Boden ....................... /Bánsági ........ ............... Banater.................................. ■Bácskai............................. Bácskaer ............................. Szerb .................................. Serbischer............................ Román ................................. Rumänischer ....................... Bolgár ....... ... ....... ... ... Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­31 90 31 65 31 80 31 85 31 90 31 75 32 50 32 25 32 45 32 45 32 E0 31 85 32 30 32 05 32 20 32 20 32 30 32 75 32 45 82 65 32 70 32 75 32 60 32 30 32 46 33 50 32 60 82 65 33 10 32 65 32 85 33 90 83 ­32 75 32 80 32 50 32 65 32 70 32 80 33 30 32 90 33 10 33 20 33 20 33 — 32 80 32 90 32 95 33 40 33 10 33 25 33 30-----­-----­-----­-----­Közs — Roggen ....................... ... Származás, nen és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Zab — Hafer ..................... K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű .................. .. . — Prima ........ ....................... Középminőségű ............ ... Mittel ................................. 20 20 19 70 20 30 20 20 Elsőrendű ............................. Prima ... ... ....................... Középminőségfi ... ........ ... Mittel — —........................ 18 40 18 ­18 80 18 30 Árpa — ßersie ... __________ /Takarmány, elsőrendű _ Futter, Prima........................ 1 , másodrendű... , Sekunda .................. s|c< Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss .................. ... | , felsőmagyar.... „ Oberungar ................. ' „ dunántúli ........ „ Transdanub............... 17 40 17 ­17 80 17 30 Tengeri — Msls ... ... ................. Magyar, új... ........................ Ungar., neu ....................... Román v. bolgár, ó ............. Rumän. o. bulgar., alt ........ Szerb ................................. Serbisch.. ............................. Cinqnantin ... ....................... Cinquantin............................ Fehér ................................. Weissor .. ....................... — 15 65 15 85 KSles — Mire« ............................ — b) Háti iridöre. Kepce — Reps ................................. — Terminwaare. Káposztarepce ....................... Kohlreps .....................- — Réparepce............................. Rübsen ..................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1V» óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1/» Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam I1/» órakor Kurs i1/* Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Weizen ... ... ........-----­-----­Buza — Weizen ............. _ ..................... 27 42 27 98 27 44 28 — 1909 október ................ Oktober 1910 április ................. April... 27 38 27 28 27 54 27 40 27 94 27 88 28 14 27 98 ** « Közs — Koggen........... ................................. ")kt 19 84 19 86 1909 október ober 19 84 19 76 20 00 19 86 9* 49 ----------------- -----------­Tengeri — Mais .................. .................. 1909 julius .................. i 1909 ansTiHztnH i nli 15 46 15 5 15 74 15 8 13 94 13 8 6 ............................................... 15 54 13 90 16 66 13 92 Insmst 4... ......................................... . .......................................................................... 1910 május .................. Mai........ 6 13 98 13 92 ................................................................................................................................................................... Zab — Hafen* ................................................. 1909 október ............. Oktober ....................... 15 30 15 22 16 32 is 26 Z I Z — ... Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z ... Z Z Z Z Z -I z 15 24 16 26 Káposztarepce — Kohlrej >8 .................. 19C9 augusztus ............. August o) Határidőre* Feli au 28 50 28 70 mondott árukb előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen .................. Boíi - Koggen ........................................ ........-...................-................... Zab — Hafer... .........................................- — Buza — Weizen ............................................ .......-....................................... Tengeri — Mais ........................................... . d) Leszámoló árfolyamok. — Liquida tionskturse. Káposztarepce — Kohlreps ....................... ................................ —-----­_r__- ____ —-7- —-----­Közs — Roggen ............................ .................................-----­Zab — Haler...........................................................................................-----­Buza — Waisen . .. ... ............. ” Tengeri — Mí ij« 15 48 Káposztarepce — Kohlreps .......................................................... Preise netto Casse per IOO Kilogt amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. II. Buzakorpa. — Weizenkleie. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól-—von K-Ig—bis Azonnali szállításra ... _ Prompte Lieferung........ 12 00 ... ........................................................................ ....................... 12 10 11 20 Kartoffe 12 20 11 30 In, effekti ve 12 10 11 60 IOO Kilogt 12 20 11 70 amm. Szeptember—deczember... September—Dezember 11 15 Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. **111. Burgonya, készárú. — WaaYe. Preise netto Casse per Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ........ .............. Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ...................................... Erdélyi — Siebenbürger .................................. Bánsági — Banater ....................................... Pesti — Pester ____ ____ ____________ Fehér — Weist. | Rózsa — Rosa \ Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln km — Diverse Proá Dunántúli — Transdanubische ....................... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ...................................... Erdélyi — Siebenbtirger ................................. Bánsági — Banater ....................................... lucte. Fehér — Wem | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól —■ tw* K-ig — bis !V Különféle Iei*s?iénj9l — — — XészáPÚ — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidationa • Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árú —Waare \ Ingyen hordó 1An, ... Franco Fass, netto Társ kg.-ként Disznózsii Schweinei Buda] Vidék jesti ....................... .................. Budapeste .................. Landfett ?................. . _ .. — 170 — 171 —-----­............. ett ............. : 100 kg.-ként Szalonna ........ ........ Speck ............................ Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ... ........ Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig .... „ „ 3 „ — — — * » 3 „ — Füstölt ............................ .................. GerSnchert... ........ .... ... .................. 140 - 148 — 141 — 149 -­-----­............. 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva... ............. ... ... Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 „ 100 120 130 „ darabszámér ....................................... 75 s tückige » » » » Garantie 34 — 27 — 25 — 21 — 36 — 29 — 27 — 22 — 32 — 25 — 22 — 17 50 31 — 26 50 23 50 18 50 ....................................... 85 ....................................... 100 Pflaumen ....................................... 120 ....................................... 130 t való felelősség nélkül _ ohne der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban. ^, Inclusive Fass, netto Gewicht “• Sz Pl ilvaiz ....................... 44 — 46 — 37 — 38 50 äaumenmus ............. 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ... ...... ... Kleesaaten........... ....... V. Hajózási fuva A f Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerner ungarisohe 1908................. Lóhere, api ószemű 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908................. , köüépszemű 1908. évi ............. » mittelkörnig 1908................. , naffyszemű 1908. évi ............. * grobkörnig 1908. ............. rdij Budapestre “ TKotdaí“XÍ“iiÍpjtaé'8 — Schiffsfrac uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr isi de ht nach Budai hen sich per 100 Kilogram r Frachtsatz um 22 Heller K-tél — von lest mt 01 m inclusive A höher. X-Ig — bis und der vom 29. TorgefaUenen ssecurane. Inni bis 5 Joli 190» Schlttsse. Frachtsätz e von Heller­-bis Heller Pancsováról Újvidékről 59—62 53—56 Bezdánról 45-48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titeíről Mitroviczáról Temesvárról 59-62 57-60 55-58 73—76 87-90 Nagybecskerekröl 59-62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé térjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe za unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents