A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, április-június (46. évfolyam, 74-145. szám)

1909-06-26 / 143. szám

k BUDAPESTI ÁBÜ- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. # 1. „Tlamvldéki bau“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintettbtu meglel«! a Békés vármegyében és Caongrád, valamint Jásx-Kacyfc»* Szolnok viimegyék Tisza balparti részeiben termelt buzik Átlagának s mely a aevmett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. »■'cdérmegyei bnn" alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megtelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 3. „Festrldékl bon" alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megjelel a Pest-PÜIs-Solt-KJskun vármegyéken — a Mai, pesttel la vtei Járások kivételével — termelt búzák átlagának a mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termeti 4. „Bánsági W alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben tanmit buák W3agá»»ft * már a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 5. „Bácskai bu»»" alatt oly búza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dwuateatl részek kfrátaMvcl — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett #) 1. „TUuvldAkl árpa" alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megtelel az Allőldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok áttal hatáwH részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 2. „Fels3ma*yarorss*rl árpa" alatt értendő oly árpa, melynek lellege megfelel a Tisza Jobbparti vármegyékben ás Nöcrád ránaagyébu termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek Jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az onsághatár Éttel MkthsM részében termeit hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett #* Bársonya. „BimáatvU targMya“ alatt értetik a Dunástul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „FsMatamnvszáfl fctrgscjpa* aWI árMft a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zályom, Liptő, Árva, Tűrte, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, AbauJ-Toraa, Qömer és Kis-Heat, BttMi, TtnfHm, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya, „lyinéfl tarjenya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Mánuear«* swgyékbw iwelt burgonya. „Pásti km-fenya" alatt értetik a Pest-PHis-SoH-Klskun, Heves, jász-Nagyktm-Szolnok megyékben termelt burgonya. km|s«M* alatt árts» a »ács-Bodrog, Békás, Css—rád. Arad. Torontál, Tswss is Kiáss* SsOrtar megyékben termeU tnugwwa. JUiétfI kansnya*1 alatt Mtfft a KMtjfcáaáaM iawaH btvgoa^L Í t 1. Unter „Thetoswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus Kon Durchschnitte des im Comitate Békés, ^sov.-ie in den nks der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gcfechstes Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete odar in dessen Nachbargebjeten^gee^et^ wiirde^^ (gt solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Oebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. runter „Puter Boö*»-W«i*en“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Tvpu» dem Durchscnnitte des iss Coinijste > SeM-KMBa — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenoamen — gefechsten Weinens entspricht und welcher ies geasanten Oebiete oder in dessen Nachbar­gitiiUn Wslics" ist solcher Weize« zu verstehen, welcher hinsichtlich Typos dem Durchschnitte des ta des CoBsitatSH Torontál und Temat erieefcsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbareebiettm gewatet wurde. Rnd«w_d‘e 5. Unter „Bécskaer Webten“ ist saldier Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Owrchschnitte des im Comitate BäCS-Eodrog a.e TMk enöaag der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiets oder in dessen NachbaTObie.cn geerntet #)l7Unter „Thclssgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die TCieiss, du. Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des AltSld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen NadibargebtetM^geeratet^wir ^ solche Gerste zu verstehen, welche hinsiclitlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Thetea «ad im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Geriete oder in dessen Nachb^gebieten geerntet wurde. 3. Unter „TransdaombUohe Gerste" fit solche Gerste zu verstehen, weiche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der jn dem durch die Donau, Ute Draa und die Undesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannte uebiete gee™et Kartofleln. Unter „TranUaiaiislsohe KartoWeta“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln ™ | ci „OSwunoarisoii« Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nögrád, Esztergom, Hont, Bars^ Zólyom, Liptfi, Area, Turóc, _rfR"c^n Nyitra, ?owony, Szepes, Sáros, ÁbauJ-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartofieln zu verstehen. Unter „llylrar Kaiteffeln stad <Ue In den Couutat-n Szatmár. Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, l/gocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln 7.u verstehen. U«ter Kartoffeln sind die in.J*®11 Co™«taten Pest-Filis-So't-Kis leim, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geerntete» Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banate«' XRrtotfaln sind jr!Ji-,'e^S ;Íí in ísÍJr Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Kra*s6-Sz8réay geerntetes Kartoffeln zu «erstehen. Unter ^«hsnbflrfár Karte»»*“ sind die te den Ceraitaiui Htirftf 4tflŐrá&ká£á geernteten KartoSein so verstehe». XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 junius 26, (szombat). 143. szám. Időjárás 8s,äd—schön Witterung ; ep scllön Vízállás reggel 7 órakor i , ofin Wasserstand 7 Uhr Früh } + 200 dm Hőmérő reggel 7 órakor , , la r Thermometer 7 Uhr Früh { + 10 u Légsúlymérő reggel 7 órakor | 7R8 Barometer nm 7 Uhr Früh j Előfizetési árak évenkint.: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............K 28.— Házhoz hordva ............. „ 82 — Postán küldve Magyaror- ■ szágoii és Ausztriában „ 36.— Külföldre ................. — „ 48.— Egyes példány 80 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WÄAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE, Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich! Loeo Secretariat der Börse .........................K 28.— Ins Hans gestellt ....... „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................. „ 38.-­Für das Ausland ....... „ 48.— Einzelne Exemplare 80 H. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt A \ A«gia#fiV«Sgl» ___ TVílfiVPnhfÍV*tP Die Prei«notirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit that­tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános ' **■ M VW Ibli/f fíV. sächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. j QaJjouauieillŰcfc:« __ Getreide welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweise» Charakter haben. Arak készpénzben lOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ^ ité»*ál*lS Effective Waare Priüt neiU> CaMt per 100 Kiu9ramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — QualUätsgewicM per Hektoliter in Kilogrammen Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 (Tiszavidéki ........ ........ Theiss................................ iFejérmegyei ............ . ... Com. Fejér ....................... ^(Pestvidéki ... .......... ... Pester Boden....................... ÍBánsági­.............. ........ Bana-ter... ........ .................. 'Bácskai... ... .................. Bácskaer ............................. Szerb .................................. Serbischer ............................ Komán .. ... ... ... ... ........ Rumänischer ....................... Bolgár ... .................. ........ Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­32 85 32 60 32 7E 32 80 32 85 31 80 33 45 33 20 33 40 3? 40 33 45 31 90 33 25 33 - 33 15 33 15 33 25 33 70 33 40 33 60 33 65 33 70 33 55 33 25 33 40 33 45 33 55 33 95 33 60 33 75 33 85 33 95 33 75 33 45 33 60 33 65 33 75 34 15 33 85 34 — 34 15 34 15 33 9E 33 75 33 85 33 90 34 25 34 05 34 15 34 25-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ... ........ ........ ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Zab — Hafer .. ... ____ K-tól — von K-Ig — bis Elsőrendű ............................ Prima .................................. Középminőségü .................. Mittel ................................. 20 65 20 10 20 80 20 60 Elsőrendű............................. Prima ............. ... ........ ... Középminőségü .................. Mitte! .................................. 19 90 19 40 20 20 19 80 Árpa — Gerste ... _ ... ............. /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima ....................... 1 „ másodrendű ... „ Sekunda .................. %{Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss ....................... | , felsőmagyar.... „ Oberungar ................. ' , dunántúli ........ „ Transdannb. ... ........ 17 60 17 20 18 - 17 50 Tengeri — Ma?s ... ... .............. Magyar, új ............................ Ungar., neu ........ ........ ... Román v. bolgár, ó ............. Rumän. o. bulgar., alt ........ Szarb ................................. Serbisch.......... ... ............. Cinquantin ............................ Ginquantin............................ Fehér .................................. Weisser....................-........... 15 60 15 80 KOles — Mirue ........ _ -........... — b) HaU iridöre. Repce — Steps... ... ... ... ... ...... — Terminwaar**. Káposztarepce ....................... Kohlreps ... ...................... Réparepce — _ ..................... Rübsen................. ........ _ _ — — — HatáridS — Termin Délutáni 1V* óráig a legmagasabb és legalaosonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Beihenfolge der bis l1/» TJhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam iVs órakor Kurs ll/t Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar búza — Ung. Weizen........... ....... ... ... ... ... ... ... _ ..._ ... ... ..._.-­-----­-----­Búza — Weizen............................................ » M .....................................— -­IS 99 ---------------------— --­1909 október ................ Oktober ........ ............. 1910 április ................ April............................ 27 84 27 38 28 3? 27 40 27 26 **27 '*Ö' *’! ... ’** Z I “! I I *.!’. **.*. I“ ’** II III III II. III III III III III III III -I­28 02 28 04 27 90 28 08 ....................... ...... .............. .... ............ ............................ ... ............ ... .. .................­27 38 23 08 27 40 28 10 Kok» — Roggen .......................................... 99 99 ............................................ «5 99 ............................................ 1909 október ............. Oktober ....................... 20 42 20 50 20 38 20 46 20 43 ................................. .......................................................................................................... — 20 40 20 42 Tengeri — Mais ..................................... ... 1909 julius .. ............. J 1909 aucrusztns . ... 1 üli ........ ....................... 15 62 15 54 15 62 15 58 ... ...................................... 15 96 ...................................... .......................................... 14 44 14 46 14 42 14 48 ....................................... 15 56 14 46 15 58 14 48 Lufínst W M ......................-.......-........ 1910 május .................. Mai........ ... __ ___ Sah — Hftfor ............................................•___ *9 » — — — — — — — — — — *» >» — — — — — — .......- — — 1909 október ............. Oktober ....................... 16 04 16 10 15 84 15 94 III III III — III III II* 1*1.................................1 *11 III I‘* II* III III III III III III III III III III III III III 15 90 15 92 Káposztarepce — Kohlreps ........ ... ........ 19C9 augusztus ............. August ....................... r) Határidőre, Felmondott árnkbai i előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefattene Schlüsse. 29 10 29 30 Magyar bu%a — Ung. Weizen ........ .. ... Boks — Koggen ................. ........... ........... ....................................-........... SS&h — Hafer ..................-......................-........... ................................................ Busa — WoiK«n ....... ... ... ........................ Tengeri — Mais ................. .......................... d) Leszámoló árfolyamok* — IAquidaU$n#kurm. Káposztarepce — Kohlreps ... ............. — — .............— -.......— — — — Magyar tonisa —- Ungarischer WeSsea .....................1. ... ........-----­Ham — Koggen ....... ............... .............................................-----­Kate — Hafer-. .....................................................................................-----­Biw» — Weisen ._ .......................................................... Árak készpénzben lOO kilogrammonként. Tengeri — Mais ...................................... ....................... .............. II. Buzakorpa. — Weizenkleie. 95 56 Káposztarepce — Kohlreps ..................................................... — Preise netto Casse per lOO Kilogt amm. Finom korpa — Feine Kleie Árfolyam — Kurs Durva korpa — Grobe Kleie Árfolyam — Kurs Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Előfordult kötések — Vorgefallene Schlüsse K-tól—von K-ig—bis Azonnali szállításra ........ Prompte Lieferung........ Junius ........................... Juni 1 12 20 11 30 Kartoffe 12 40 11 50 In, effekti Vf 12 20 11 60 lOO Kilogt 12 40 11 80 amm. Szeptember—deozomber _ September—Dozember... Árak készpénzben lOO kilogrammonként. **111, Burgonya^ kószárú. — Preise netto Casse per Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffel!* Dunántúli — Transdanubisohe ... .................. Felsőmagyarországi — Oberungarische ... Nyírségi — Nyirer ... ... ... ............. ...... Erdélyi — Siebenbürger... .. ... ............. .. Bánsági — Banater................ Pesti — Paster ............................ ... .... .... Fehér — Weit* | Róse# — Bora j Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra ssolgálé burgonya tűr landwirthschafUiohe und industrivMe Zwecke dienende Kartoffeln u — Diverse Proá Dunántúli — Transdannbische ... ... ­............ Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ... ... ... ... ... ... ........ Erdélyi — Siebenbürger ...... ...... ............. Bánsági — Banater ........ ................- ... — Pesti — Pester ........... .....................- — lufite. Fehér — TV«ss | Rózss — Bosa \ Sárga — Gelb K-tól — t ott K-ig — bis K-töl — voK- R-ig — bis IV. (UHSnféüe terufftéetfe! — — — KéMirú — Effective Waaru Árnyam — Kwr. Határidőre előfordult — Auf Termin oorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation» - Kurs Származás, nem és miniiség Provenienz, 0attm*g und Qualität Előfordult kötések Vorgifdllm*? Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld | áru—Waare pénz — Geld árü —Wawre Ingyen hordó ... Franco Fass, netto Tws kg.-ként Disznózsír................ . Schweinefett ............ Budapesti ............................................ Budapester ........ ................................. Vidéki ................................................ Landfott ........................................... ~ ................ ............ 569 — 170 —-----­— — ............. 100 kg.-kéiti Szalonna ... ............. Spcok. ....... ............. ... Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrooknot 4 stückig ... ** * « 3 „ — — — & * 3 9 — Ftistölt ........ ... ... ........ ... ............. Geräuchert........ ................. ............. ................................. 134 - 144 — 135 — 146 —-----­-----­............. 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal ogyütt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sank, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva ............................ Pflaumen ...................... Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos ... .................................. 75sttickige ...................................... 85 „ ....................................... 85 „ ...................................... 100 , ....................................... 100 » ...................................... 120 , ....................................... 120 » ...................................... 130 , ........ ............................ 130 „ ...................................... darabszámért való felelősség nélkül ... ohne Garantie der Stückzahl ............. 32 50 26 — 24 — 21 ­33 50 27 — 25 — 22 — 31 - 24 59 21 50 17 50 32 — 25 50 22 50 18 50 Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban . Inclusive Fass, netto Gewicht Szilvaiz ....................... Pflaumenmus ............. ............................................................................................................................. 40 ­41 — 35 — 36 — ___________ _ _ _ 100 kg.-hmi: Díjtételek fillértől—fillérig Heremag .................. Kleesaaten. ................. V. Hajózási ffuva A f Lucerna, magyar 1908. évi ............. Luzerner ungarische 1908................. Lóhere, aprószemfi 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908................. s középszemű 1908. évi ............. » mitteikömig 1908................. , nagyszemü 1908. évi ............. , grobkörnig 3908................. rdij Budapestre “ — Schiffsfrac uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze versti Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de ht nach Budai 'hen sich per 100 Kilogram r Frachtsatz um 22 Heller K-tól — vox iesi auf m inclusive A höher. S-Ig — bin tinind der vom 14 vorgefallenen ssecurawi. • OÍ0 19. Juni 190ft ÖcblüßBe. .Frachtsatz e von Heller­-bis Beller Pancsováról Újvidékről 59-62 53-66 Bezdánról 45-48 Kalocsáról 37-40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73-76 Szegedről 59-62 Zentárói Titelről Mitroviozáról Temesvárról 57—60 55-58 73-76 87—90 Nsgybecskerekrßl 59- 62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Heklumationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents