A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, január-március (46. évfolyam, 1-73. szám)

1909-02-01 / 25. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA ♦ 1. »Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely Jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának i mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „It&cskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tnrületeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömőr és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya" alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád. Arad. Torontál, Temes és Krassó-Szörénv megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntuli megyékben termelt burgonya. # 1. Unter „Tlielssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szo!nok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Qebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte de* in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbanjebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) I. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrad gefechsten G.rste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartofleln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstellen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Toma, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilagy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Piiis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter- „«leiienbürger Kartoffeln“ sind die in den Comitaten jenseits de* Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 február 1, (hétfő.) 25. szám. Vízállás reggel 7 órakor í r„ ,,, Wasserstand 7 Uhr Früh | 56 46 cm­Hőmérő reggel 7 órakor 1 10 ,, Thermometer 7 Uhr Früh ) Légsúlymérő reggel 7 órakor I 75g ,,m Uaronieter nsi 7 Uhr Friih ; Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá tói elvitetve ... ... ... K 28.— Házhoz hordva ............. „ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre.. ­................... 48.— Egyes példány 80 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich : Loco Secretariat der Börse ... ... ....... ... K 2«.— Ins Hans gestellt ........ „ 82.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ........... ... „ 86.— Für das Ausland ... — „ 48.— Einzeln? Exemplare 8f| H. A) Hrútőzscle« — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung 'umfasst alle Schlüsse, tuelche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allqemem&r Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben !. Ga bona neműek. — Getreide. Arak készpénzben 100 kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. . „, . _ Freite- netto Ca.**t per IOO KOanramm- von K. — bis E. a) «©szarsa. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualit.ätsgemcht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ^Tiszavidéki .................. Theiss ... .......................... tFejérmegyei ... ... ... ... Com. Fejér ... ... ... ... ... Pestvidéki ....................... Pester Boden....................... /Bánsági... ........ ............. Banater............. ... ............. '■Bácskai ............................ Bácskaer ............ ............ Szerb ................................. Serbischer ...................... .. Román .................. ... ........ Rumänischer ... ............. ... Bolgár ... ... — ... ........ .... Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­25 20 25 05 25 10 25 15 25 20 25 60 25 35 25 40 25 45 25 60 25 40 25 25 25 30 25 35 25 40 25 80 25 60 25 60 25 70 25 80 25 60 25 40 25 45 25 50 25 55 26 — 25 70 25 75 25 85 26 — 25 65 25 50 25 55 25 60 *5 65 26 10 25 9(? 25 95 26 — 26 10 25 PO 25 65 25 70 25 75 25 80 26 20 26 — £6 05 26 10 : 6 20 26 05 26 ­26 35 26 30----­Közs — Roggen ........................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minősé? Prooenime, Gattung und Qualität Árfolvam — Kur* K-tól — VO» K-ig — bis HAM — n, K-ig — bis Elsőrendű ... ... ............ ... Prima ....................... ... .. Középminőségü ............. ... Mittel ................................ 19 60 19 50 19 80 19 60 Elsőrendű ... .................. .... Príma ............. .................. Középminőségű ........... Mittel .................................. 17 55 17 25 18 — 17 55 Ärp» — Oorst* ................ /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Príma ... ... .... ... _ 1 „ másodrendű _ , Sekunda .................. <Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theiss........ | . felsőmagyar. _ „ Oberungar. ............. dunántúli ....... , Transdanub............... 17 — 16 50 17 2C 16 80 Tengeri — Mni* ........................... Magyar, új.. ... ... ... . . ... Ungar, neu ... ... .... ... ... Román v. bolgár, ó ............. Rnm&n. o. balga r., alt — — Szerb ........................... ... Serbisch................................ Cinonsntin ... ........ ............. Cinqasntin............. ... ... ... F«hér _ .1. ... ........ ... ... W^isser .. ..........................— 14 ­14 20 —. b) Hats midöre. Repce — Reps .................. ............_ — Terminwaare. Káposztarepce ............. .... ... Kohlreps ........................... Réparepce .. ... ................. Rübsen ............ ............- —-----­----­Délutáni IVs óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge, der bis Jlh Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Rur se,n vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischtnkurse Árfolyam 1 l/a órakor Kurs 1V% Uhr pénz — Geld |árú — Waa-? Magyar buza — Ung. Weizen....... . ........ ................................. ........ ....................... — — ...............- —........ -.......— —.........- -.......— -.........— — — — __ — _ — — — — — — — — ......................- ........-----­-----­Huza — Weizen ............... ....................... »♦ --- — —- -r- —- ...........— 1909 április ............ ... April... ... . ... ... .. 1909 május.................. Mai ....... 1909 október . Oktober ................ 25 00 24 98 25 18 25 12 25 22 ................................. .................. ................................ 24 82 24 84... ... ... ............ ................................................ 21 8* ‘Jl 43 M 36 21 54 21 48................ ..................................................................... ..................................... ... .... ... ... ... 25 18 21 48 25 20 21 50 Közs — Roggen ­........................... ...... 99 9♦ ........................................... tt fi — -- -- -- -— -- -- -­1909 április . . ............. April ... ...................... 1909 október ... ...... Oktober ... 19 88 19 90 19 86 20 02 ... ................................. 18 04 17 96 18 10 ............................................... 20 — 18 08-­20 02 18 10 Tengeri — Mais ... ........ ........ « ** -- ... -- -- -- -- -- -- -­1909 május ................. Mai .„ ............. ........ 1909 julius .. ............... Juli ... .......................... 14 46 14 56 14 52 ........ ................................................................. 14 52 14 54 Xafc — tíafer ...... . 1509 április „ .. .......... April ............................ 17 18 17 22 .............................................................. ........................................................................................................................... 17 18 : 7 20 ....................................... ­.............'--*-........................;.........................-.......................................................-................................... ■­Káposztarepce — Kohlreps... ... ...... ... 3909 augusztus ...... ... August ....................... < ) Határidői*«* Felmondott árnkbar előfordult kötések. — Terminwaare, In gekündigter Waare vorgefalle,ne Schlüsse • 27 90 28 10 Magyar buza — Ung. Weizen ............. ...-Közs — Koggen .............-t.«-*1.................... ...........- — — — ............. Kah — Hafer... ... ... ...................... ... ... ... ................................. --- ........ Buy.» — Weizen ... ............. Tengeri — M d) Les; Káposatarepí-ft — Kohlrep* ..................... rámoló árfolyamok. — Liquida\tif*nsknrse. Musrytw b»»ts» — Ungarischer Wei*en .......................................-----­Iíoks — Koggen ................ ................................----­55ab — Hafer .... ..... .; .............. ........................................... ............. — -­Buza — Wety.en Tengeri — l*Jí ** ü. Burg IÍS .................. ... . ie Waare. Káposztarepce — Köb am/tn. Árak készpénzben ! OO kilogrammonként. (onya, készárú. — Kartoffeln, effektiv Preise netto Casse per JOO KUogr Embert táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche. Nahrung dienende Kartoffeln \ Dunántúli — Transdannbische ... . Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyirségi — Nyirer ........ ............................. Erdélyi — Siebenbürger. ...... ... . Bánsári — Banater ... .... .. Pusti — PftRtw ........... ......................... Fehér — Weis» | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und. industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ... ... ............... Felsőmagyarországi — Oberungarische ....... Nyirségi — Nyirer ... ............. ... ............. Erdélyi — Siebenbürger.... ... ... ... ... ... ... Bánsági — Banater .................'.................. Pesti — Pester ............ .............. ........... itcfe. Fehér — HV-.k* | RiSasa — Rosa | Sáré a — Gelb K tói — von K-ig — big K trt! — von K ig — bis ML KSIftnféle terménye! — — — Készárú — Effective Waare, Árfolyam — itVrs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation* ■ Kurv Származás, nem és minőség Előfordult kötések Provenienz, Gattung und Qualität j Vorgefallene Schlüsse ' kiUéaok — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árj - - Waare ingyen hordó lnA. , , , Franco Fass, netto Társ kg.-ként Disznózsír....... . ....... Schweinefett ............. Budapesti .................^....................... Budapester............................................ Vidéki .. ... ............. ... ... ............. Landfctt ... .... .................................. .................................. 136 — 137 — ; ..........................• ___ _ 100 kg.-ként Szalonna ................. Speck... ... ... .. ........ Magyar légenszáritott vidéki ... ........ Landspeck, nng. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadhvaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 8 8 Füstölt ... ... ............................ ... .... Gerüuehert ........ ......... ... .... ... ................................. 103 - 109 ­104 - 110 ­-- .......................-----­............. 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Szilva... ............. ... ... Pflaumen.. ... ... ... ... Árfolyam — Kurs K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos ...................................... 75stückige ....................................... 85 . - ---------------- ... ... 85 .................................................. 100 . ...................................... 100 „ ................................. ... 120 „ ...................................... 120 „ ....................................... 130 „ ____________________ 130 „ ....................................... darabszámért való felelősség nélkül ... ohne Garantie der Stückzahl ............. 33 — 21 50 19 50 17 50 34 — 22 — 2C — 18 25 32 75 16 25 13 2ó 10 — 33 75 16 75 13 75 10 50 Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban 1 , Inclusive Fass, netto Gewicht Szilvaiz ... ................. Pflaumenmus....... . ... .........................................................................- ............................................ ­28 25 29 25 24 — 25 — 100 kg ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ........ ........ K1«e«aaten ................ A Lucerna, magyar 3908 évi ............. Luzerner ungarische 1908................. Lóhere, aprószemfi 1908 évi ........ ... Rothklee kleinkörnig 1908........... ... középszemíi 1908 évi. ............ , mitteikömig 1908................. » nagyszemíí 1908. évi... ... ... . grobkörnig 1908, ........ IV. Hajózási fuvardíj Budapestre. — Schiff. uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste QyApbe a fuvardijtétel — fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de sfracht nach B hen sich per 100 Kilogramm r Frachtsatz um — Heller K - r r. ( — rf.-w 100 - 98 — 112 - 124 ­udapesi n inclusive Ai höher. Xig — h%t 128 - 106 - 118 - 136 ­semranz. ............................ Frachtsatz I e von Heller­-bis Heller Pancsováról Újvidékről Bezdánról Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Vitroviczáró! Temesvárról N agybeoskerekröl Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán helül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents