A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1909, január-március (46. évfolyam, 1-73. szám)

1909-01-08 / 5. szám

A BUDAPESTI ARII- és ERTEKTOZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA #1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a bial, pomázi és váci járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tnrületeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ## Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántul tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis*Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves, Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád. Arad. Torontál, Temes és Krassó-Szörénv megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhácóntull megyékben termelt burgonya. # 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Du rchsdinitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht u nd welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weiíen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus de» n Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. . 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typ us dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welc' üer im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebietnn geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus de rn Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Get »iete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. #) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem D urchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpaten begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entsprich t, und welche im genannten Gebie te oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typ ,us dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebiet en geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich T ypus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspric’ ht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ## Kartoffeln. Unter „Transdanubische Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstel ien. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen . Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Bf water Kartoffeln“ sind die in den Comitaiten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. U jiter itebenbüroer Kartoffeln“ sind die fin den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLVI. évfolyam. Budapest, 1909 január 8. (péntek.) 5. szám. MőJárás j borult_trüb Witterung | Vízállás reggel 7 órakor ( . 1R Wasserstand 7 Uhr Früh j ' b cm­Hőmérő reggel 7 órakor l , „0 n Thermometer 7 Uhr Früh ( Légsúly mérő reggel 7 órakor ) 7ß6 Barometer um 7 Uhr Früh j Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ............. K 28.— Házhoz hordva ­................ 82 — Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 36.— Külföldre ...................... „ 48.— Egyes példány 30 f. AMTLICHES KÜRSBLATT DER BUDAPESTER Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnalime der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 28.— Ins Haus gestellt ........ „ 32.— Per Post für Ungarn nnd i Österreich .. .. ..........„ 36.— Für das Ausland _ _ „ 48.— Einzelne Exemplare 30 H. D A) Jlpútözsde» — Waarenbörse. Az árjegyzés telöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. K.-tól—K.-ig. ^ Ké**áni — Effective Waare ÍV«*« netto Cast* per IOO Kilogramm von K. — bis K. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 , Tiszavidéki .................. Theiss ... ........................... »Fejérmegyei .................. Com. Fejér ... ... ... ........ ^<Pestvidéki .......... ... ... Pester Boden........ ... ... ... /Bánsági.. ............. ... ... Banater... ... ............. ........ 'Bácskai .. ........ ... ........ Bácskaer ............................. Szerb ............................ ... Serbischer............................. Román .. .. .................... Rumänischer ....................... Bolgár ........ ... ... ... ... ... Bulgarischer .......................-----­-----­-----­-----­-----­-----­25 30 25 10 25 20 25 25 25 30 25 70 25 40 25 50 25 55 25 70 25 50 25 30 25 40 25 45 25 50 25 90 25 65 25 70 25 80 25 90 25 75 25 45 25 55 25 60 25 65 26 10 25 75 2E 85 25 95 26 10 25 85 25 65 25 75 25 80 25 85 26 30 26 05 26 15 26 20 26 30 26 — 25 80 25 90 25 95 26 — 26 40 26 15 26 25 26 20 26 4P 26 25 26 20 26 55 26 50-----­-----­Roas — Koggen ............................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ____ ___________ Származás, esem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-fói — von K-ig — bis K-tól —von K-ig — bis Elsőrendű ... ............. .. .... Prima .. ............................ Középminőségü .................. Mittel ... ... ■... .... .... ......... 20 lil 90 20 20 20 ­Középminőségü .................. Mittel .................................. 17 35 17 05 17 60 17 35 Árpa — Gerste .... ...................... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prim | „ másodrendű _ „ Seku ífc< Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Thei 1 „ felsőmagyar.... „ Ober > , dunántúli. ....... „ Tran a ... ... ............ ida ... ... ... .. SS ............... .. 16 40 15 90 16 6C 16 20 Tengeri — Mais Magyar, új. ............ ............. Román v. bolgár, ó ............. Szerb Ungar., Rumän Serbisc Cinanai Weisse neu ...........- ... — 0. bulgar., alt ........ h 13 75 13 95 ungar ................ sdanub ............... Cinquantin ....................... ... Fehér ... ... ...................... itin .................. -..... Köles — Hirse ............................ ■9 b) Haté iridöre. Repce — Reps ............ ... — ... ... — Terminwaare. Káposztarepce. ...................... Kohlreps .................. ........ Réparepce ... ....................... Rübsen ... ... .... ............. ...----­-----­­Mfflíáriisl® — Termin Délutáni I1/* óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l1!» TJhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Rursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam IVa órakor Kurs IV9 Uhr pénz — Geld |árú — Waa*-e Magyar bnza — Ung. Weizen----­-----­Buza — Weizen .......___ . 1909 április .................. Apr 1909 máius ... .. Mai il _________ ____ 25 42 25 54 25 44 ... .................. ....................... ................... 25 44 21 74 25 46 21 76 1909 október ............... Oktober 21 76 21 74 21 82 21 r2 .................................................. Közs — Roggen .................. ............. 1909 április ........ ... _ Apr 1909 október ............ Oktc il ....................... .. 20 30 20 46 20 34 ... 20 34 18 24 20 36 18 26 >ber 18 20 18 28 18 24 ... J 99 99 — -- --- ------—, — —-----­Tengeri ■— Mais ____ ... ............. ............ 1909 május .................. l lai 14 52 14 56 14 50 .................. ... ............................. 14 48 14 50 *9 99 ----- :................................. Zab — Hafer ..... .... ....................... 1909 április .. ................ Apr) \ ........................... 17 44 17 46 17 38 17 40 99 »9 — ...............- ------- ------— — ........—........................................................ Káposztarepce — Kohlreps ____ ... _ ... 19C9 ausrusztus........ .. Ausrast 27 80 28 — g) Határidőre» Felmondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen ............. ... Rozs — Kogg en ... ... ................................ Zab — B lat'er Buksi — Weizen ....... ..................................... Tengeri — Mi d) Les; lis ... .................................... Káposztarepce — Kohlreps Rámoló árfolyamok. — Liquidationskurse. Magyar buxa — Ungarischer Weizen... ______ _________ .-----­Közs — Koggen ....... ........................................................................----­Zab — Hafer... ...................................................................................-----­Bis«» — Weizen ............. ....................... Tengeri — Mt ** II. Burg LÍ8 ;e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amin. Árak készpénzben IOO kilogrammonként. lonya, készárú. — Kartoffeln, effektii Preise netto Casse per IOO Kilogr Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Für menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ................. Felsőmagyarországi — Oberungarische .... ... Nyírségi — Nyirer ................................. Erdélyi — Siebenbürger... ... ................. Bánsági — Banater ... ... ... ............ Pesti — Pester .. .................. ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln im — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ............. ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyírségi — Nyirer ... ... ... .. ............ ... Erdélyi — Siebenbürger ............................ ... Bánsági — Banater ... ................... ............. Pesti — Pester ........ ............. .................. ucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis ÜL ICsiíossféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — JKurs Határidőre előfordult —r Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität, Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó , , . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír ............. .. Schweinefett ............. Budap Vidéki esti .......................................... Budapester Landfett 133 — 134 —-----­-----­............. ............................................... 100 kg.-ként Szalonna ... ... ... .... Speck ............. ... ........ Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig _ 3 _ g Füstölt ... ...... ... ... ... ... ... ... Geräuchert... ... ... ... ... ... .... ... ... ................................. 103 ­107 — 104 -- 108 — — — — — ............. 100 kg.-ként Zsákokban zsákkal együtt, elegy- súly tiszta súlyként; hordókban vagy ládákban göngyölettel együtt, tiszta súlyban. In Säcken inclusive Sack, brutto für netto. In Fässern oder Kisten netto, franco Emballage. Árfolyam — Kurs \ K-tól — von | K-ig — bis K-tól — von | K-ig — bis Boszniai — Bosnische Szerbiai — Serbische 75 darabos 85 100 „ 120 „ 130 „ darabszámér 75stückig 85 „ 100 „ 120 „ 130 ohne Garai 5 ........... ............. 33 — 21 50 19 50 17 50 34 — 22 — 2C — 18 25 32 75 16 25 13 25 10 — 33 75 16 75 13 75 10 60 Pí laumew ... .. ............- .............-...............................-....................... való felelősség nélkül _ itie der Stückzahl ............. Boszniai — Bosnisches Szerbiai — Szerbisches Hordóval együtt, tiszta súlyban nf), Inclusive Fass, netto Gewicht Sz Pf ilvaiz ... ... ... ... ... 28 25 29 25 24 — 25 — laumenmus........... . 10ü kg.-krät Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ................... Kleesaaten .................. A Lucerna, magyar 1908. évi _ ... ... Luzerner ungarische 1908.. ............. Lóhere, aprószemű 1908. évi ............. Rothklee kleinkörnig 1908___... ... » középszemfi 1908. évi ............. , mittelkörnig 1908.. ............. # » nagyszemfi 1908. évi ............. , grobkörnig 1908.. ............. IV. Hajózási fuvardíj Budapestire. — Schifft uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardijtétel — fillérrel magasabb. — Nach Győr ist dei ifraclit nach B ken sich per 100 Kilogrami Frachtsatz um — Heller K-tól — von 100 — 98 — 112 — 124 — udapest n inclusive As höher. K-ig — bis 128 - 106 — 118 — 136 ­. securanz. • Frachtsätz e von Heller­—bis Heller Panosováról Újvidékről Bezdánról Kalocsáról Dunaföldvárról Szentesről Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról Temesvárról Nagybecskerekről Felszolamläsok e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé térj esztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dein Börsenrathe zw unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents