A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, július-szeptember (45. évfolyam, 147-222. szám)
1908-07-14 / 158. szám
A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA Ik hn«»“ alatt oly fenti értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-NagykunSsolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termeli búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnz»4i alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett v*gy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pentvldékl boa»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt Kiskun vármegyében — a blal, pomázl és váczl Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „RAnságrl bús«»“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely Q nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bác&kni bűz»44 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. „TiNKavidékl árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „FelHŐEtiairyarorszJtgi űrpa‘‘ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemú árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burjjonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarürszáol burjjonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Posti buroonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya11 alatt értetik a BAcs-Bodrog, Békén, Cs^Agrád, Arad, Torontál. Temes és Krassó Szörény megyékben termeit burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúli 1. Unter ,,TI»els*w*>lzen‘‘ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter ,,Pester Boden*Weiien“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Gomitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pornáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weicher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Rauater Weizen44 ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Ráeitkaer W«lzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und weicher iin genannten Gebiete oder In dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★> 1. Unter „Thetasgrerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Obernn^ariHche öerpte“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanublsclie ©erste44 ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln su verstehen. Unter ..8lebenbttrqer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln su verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1308 julius 14. (kedd). 158. szám. Míyáiás I g — schön Witterung ) 1 Vízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh ) ' Hőmérő reggel 7 órakor 1 , ogo r Thermometer 7 Uhr Früh | + " u Légsúlymérő reggel 7 órakor | 7eg cm Barometer um 7 Uhr Früh j Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve ... ........K 24.— Házhoz hordva ... ........... „ 28.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában „ 32.— Külföldre.. ................... „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER TMf a « /• 1 .k ■ ■ n A n wr i< ik ■. . k 11 ■ k lr -5 -wr Ä 4" 1 Á ir /k 1 . k i • k J1 m A WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. A llCnnlklVlA ^ 1 /kl. . ■ ■ .k V Al An^n »A nlt Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ...................... K 24 — Ins Haus gestellt ... ... „ 28.— Per Post für Ungarn und Österreich ................. „ 32.— Für das Ausland ... ... „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. # A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche ivährend der Börsenzeit thatsächlich zu Stande Gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben lOO kilogrammonként. , Ké8*áru Effective Waare Preise netto Casse per 100 Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki ............ ... Tiszavidéki új Fej érmegyei .............. Feiérmegyei új /Pestvidéld .. ... ... ... >!<'Pestvidéki "új ... ... ... Bánsági. . __ .. ... ... Bánsági új... ... ... ... Bácskai... ... ... .. ... Bácskai új ... ... ... ... Szerb ... ... ... Szerb új........... . ... ... . Román .. ... ... ........ Bolgár ._ ... .. Theiss ...........- ... Theiss neu . ... ... Com. Fejér.. ... ... dóm. Feiér neu .----------23 40 23 10 23 20 _ _ 23 30 23 50 23 80 23 50 23 60 23 70 23 90 23 70 23 40 23 50 23 60 23 60 24 10 23 80 23 90 24 — 24 10 23 90 23 60 23 70 23 80 23 90 24 30 24 — 24 10 24 20 24 30 23 95 23 65 28 75 23 85 23 95 24 45 24 15 24 25 24 35 24 45 24 25 23 40 23 95 24 05 23 20 23 40 24 65 23 90 24 35 24 45 23 60 23 80 24 45 23 60 24 15 24 25 23 40 23 40 23 60 24 85 24 — 24 55 24 65 23 80 23 70 23 90 24 — 23 60 23 50 23 70 24 20 24 — 24 — 24 10--------------------— r Pester B( Pester B Banater Banater Bácskaer Bácskaer Serbische Serbische Rumänise Bulgarisc >den ... ... aden neu reu ... ... neu ... ... r . . ... ... r neu... ... her ... ... her ... ... Közs — Roggen ... .. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ........ ............. Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű Középmin Provenienz, Gattung und Qualität K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű, új ... .... ........ Prima, neu... Középminőségü, új ............ Mittel, neu ... 19 40 19 30 19 60 19 50 őségü Prima Mittel 16 80 16 20 17 — 16 60 Árpa — Gerste ....... /Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima i „ másodrendű, új „ Sekur (Sörfőzésre, tiszavidéki _ Brauer, Theis 1 „ felsőmagyar. . „ Oben ' „ dunántúli... ... „ Tran; , neu ... ... .. da, neu... ... .. s 15 10 14 70 15 40 15 10 Tengeri — Mais ....... ... ... ... Magyar... ... ... ........ ... ... Román v. bolgár, ó ............ Szerb ... ... ... ........ ... ... Ungar. Rumän Serbisc Cinquai Weisse o. bulgar., alt ... ... h _______________ .. 15 20 15 40 mgar. ........... idanub. ...... Cinquantin ............. ... ........ Fehér ... ... ... ........ ... .... itin ... ... ... ... ... ... r ................................ Köles — Hirse.. ..-- — 11 — b) Hat« 12 — íridőre. Repce — Reps... ....... ... ............ — Terminwaare. Káposztarepce, új... ... ... ... Kohlreps, neu ....................... Réparepce ... ... ... ... ........ Rübsen ... ............ .............. 32 30 33 — Határidő — Termin Délutáni IV2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis l'h Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam l’/a órakor Cours um l1/3 Uhr pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. Wei'/,(“ii 1908 októl] er ................ Oktober-----------------Buza — Weizen ........ >» >» — 1908 októb er.. ... ... ... Oktober 22 76 22 32 22 42 22 3i 22 34 22 36 Közs — Roggen ... ... 1908 október ... ... ... Oktober ... ... ... ....... 19 12 19 16 18 92 19 02 18 88 ........ .............. ........ ......................................................................... 18 92 18 94 Tengeri — Mais ... ... 908 julius 1908 auo-uí ................... J üli 15 18 15 32 14 98 .............................. ..................................................................................... 15 — 15 — 14 80 15 02 15 02 14 82 ÍZtUS.. ... ... > ust 15 18 14 96 15 12 14 84 9t ff -- --... — »fc*, ........ U. 1909 május ... ... .. ... Mai ............ ... .............. 14j,92 14 78 __________ ___________________________'__________________________________________ _______ Zab — Hafer ... ... ... 1908 októl er.. ... ... ... Oktober 16 82 16 7C ........ ...................................•................ 16 70 16 72 ff 9? —- r<-- — Káposztarepce — Kolilre] JS----------------.908 augusztus ... ... ... August c) Határidőre. Felr in 33 20 33 40 íondott árukb, előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen ... ... ... ... Közs — Rogg en ... .. . . ... ....................... Zab — Hüfftr Buza — Weizen ...... Tengeri — M d) Les. ais Káposztarepce — Kohlreps • zámoló árfolyamok. — Liquida tionskurse. Magyar buza — Ungarischer Web-----Rozs — Rogg-----Zab —-----Busa — Weizen ........................ ........ ... Árak készpénzben lOO kilogrammonként. ! Tengeri — Mais .............. . ... ... ... ... ........................ ... ... ... ** II. Burgonya, készárú. —- Kartoffeln, effektii 15 30 ;e Waare. Káposztarepce — Kohlreps ... ... ... ........... ... ......................... Preise netto Casse per lOO Kilogr •amm. Emberi táplálkozási szolgáló burgonya Für menschliche Naht Menende Kartoffeln a ung Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nvirséei — Nvirer ... ... ... ... ... ............. Fehér — Weiss j Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirtschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln k. — Diverse Prod Fehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis II!. ! Különféle terményei Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ... ... Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nvirséfi — Nvirer — — — Erdélyi Bánsági Pesti — — Siebenbürger... ... ... ... ... ... — Banater ... ... ... .............. ... ... Pester .. .. ... ... ... ... ... ... ... Erdélyi — Bánsági - Pesti — J ucte. Siebonbürger... ... .............. ... ...- Banater ............ ... ................... ’estor Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidation s- Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru — Waare pénz — Geld árú — Waare Ingyen hordó . A„ , , , . Franco Fass, netto Tara ' ® Disznózsír ... .. ... ... Schweinefett. ... ... ... Buda] Vidék jesti ... ... ... ...................... ... Budi ipeste feit r.__ ... .... ........ ........ ... ... 134 — 135 —------— — i ... ... ... ... ... ........ ... .. ... Lánc 100 kg.-ként Szalonna Magyar légenszáritott vidéki ........ ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ........ Városi légenszáritott 4 drbos ... ... ... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 ........... » 3 Füstölt... ........ ... ... ... ... ... ... ... Geräuchert.............................. ... ... ... 109 — 117 — 110 — 118 —----------.......-»........ S peclt... ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inolusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminőséír ... ... Bosnische. 1907. Usance-Qnalität ... ... 49 — 50 —-----— — „ 1907. 100 darabos ... ... ... „ 1907. 100 Stü 1907. 85 _ .. . . 1907. 85 ck___ ... ........ s p zilva .. ... ................... Szerbiai, 1907. szokványminőség ... ... Serbische, 1907. Usance-Qualität ... ... 1907. 100 darabos __________ .. 1907. 100 Stück... ...... 1907. 85 1907. 85 „ Ingyen hordó . . Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sí p rilvalz ... Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 . ____ ... ____ ____ Slav anisches 1 isches 19< 907 _____________ ... 31 — 31 50-----_ _ flaumenmus ............. . ... ... ... ... ... ... ... Serb )7 ... ________________ 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag Kleesaaten K-tól — von K-ig — bis 1908 Frachts ätze von Hel Lucerna, magyar 1907. évi ... ... ... Luzerner ungarische lt Lóhere, aprószemü 1907. évi ........ ... Rothklee kleinkörnig lí „ középszemű 1907. évi... ........ „ mittelkömig lí naevszemü 1907. évi ... ... ... . erobkörnie 18 07 _________ Budap amm inclusiv ler höher. est anfC e Assecuranz. 07. ................ 07 .......... ... 07 _________ IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiff A fuvardíj 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verste Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist de sfracht nach len sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 22 He rund der vom 6. bis 11. Juli vorgefallenen Schlüsse. ler—bis Heller Pancsováról 57—62 Újvidékről Bezdánról 52—56 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titelről Mitroviczáról 59—62 57—60 55—58 73—76 Temesvárról 87—90 N agybecskerekről 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé teriesztendök. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an ¥t 1} /llldl/i tl-k s» /W/l< 'S « '*'1 ^ ZIAlllAk yl/1 J zi/11