A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, április-június (45. évfolyam, 76-146. szám)

1908-04-16 / 88. szám

A BUDAPESTI ARÜ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA h 1. „TNznvI.tíUI bni«“ alatt oly bn*a értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparii részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyel bma“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett ▼agy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnm“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázl és váczi Járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „BfknaAffl buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely O nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bllcskal buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. #■) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Dunántúli Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ★ >+ Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Llptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági buro-'’»»" alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ ~u>n értetik a Királyhágóntúli megyékben termett burgonya. 4c 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Welzen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ★> 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Urner „Oberungarische Geräte“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Oerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. iflf Kartoffeln. Unter „Transdaaubisohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyjrer IQarteffeln“ sind die in den Comita eu Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Karteffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád. Arad. Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbttrger Kartoffeln“ sind die In den ‘-«•in m verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, 1908 április 16, (csütörtök). 88. szám. Időjárás 1 . _ ,ön Witterung f szep scnön Vízállás reggel 7 órakor 1 _ 0Rfl Wasserstand 7 Uhr Früh j • Hőmérő reggel 7 órakor , p Tnermometer 7 Uhr Früh *•" Légsúlymérő reggel 7 órakor I 77d Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve ............- K 24.— Házhoz hordva... ... ... „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában 32.— Külföldre.. ............. ... „ 44 — Egyet* példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Somi- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ..................... K 24.— Ins Haus gestellt _ „ 28.— Per Post für Ungarn und Österreich ............... „ 82.— Für das Ausland ... ... „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Prmmoti/nmg umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche, nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweism Charakter haben. I. Gabonanemüek. — Getreide. Arak készpénzben ÍOO kilogrammonként. . Készáru __ Effective Waare Preise mtto Casse per ÍOO Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki ............. ... ... Theiss ... ... ... ... ........ ... iFejérmegyei ... ... ... ... Com. Fejér.. ... ... ... ... ... <Pestvidéki ........ ... ... ... Pester Boden ... ... ............. /Bánsági. ...... ... ... ... ... Banater........ ....................... '■Bácskai... ... ... ... ... ... Bácskaer ............................. Szerb ... ... ... ... ... . ... Serbischer .................. ... ... Román ....... . ............. ........ Rumänischer ............... ... Bolgár ... ... ... ... ... ... ... Bulgarischer ... ..............-----­/ 21 15 20 85 20 95 21 05 21 65 21 35 21 55 21 65 21 55 21 30 21 35 21 55 21 95 21 70 21 75 21 95 21 75 21 45 21 50 21 60 21 75 22 15 ; 21 85 21 90 i 22 — 22 15 21 90 21 55 21 60 21 75 21 85 22 30 22 05 22 10 22 15 22 30 22 05 21 75 21 85 22 45 22 15 22 25 22 20 22 — 22 05 22 75 22 35 22 45 22 30 22 85-----­-----­-----­-----­Közs — Koggen ............ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer .......... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ............. Prima ... ........ .................. Középminőségü ........... ... Mittel ... ... ... ... ............. 18 90 18 60 19 10 18 90 Elsőrendű ... ....................... Prima ........ ...... .......... Középminőségü ....... ... ... Mittel ... ............ ... ... ... 15 40 14 70 15 60 14 90 Árpa — Gerste .......................... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima i „ másodrendű.. „ Sekui Sörfőzésre, tiszavidéki ... Brauer, Theif 1 „ felsőmagyar.... „ Ober ' „ dunántúli... ... * Tran ...................... ida ........ ... .. 18— ................. 13 30 12 90 13 60 13 20 Tengeri — Mais Magyar, új... ... ... ... ... ... Román v. bolgár, ó ....... ... Szerb Ungar., Rumän Serbisc Cinqua Weisse neu.. ...................... 0. bulgar., alt ....... h 12 65 12 75 imgar ................ sdanub .............. Cinquantin... ... ... ... ... ... Fehér ... ... ....... ............ itin........ ... ... ... ... r ................................ Köles — Hirse ■i 10 50 b) Háti 11 — iridöre. Repce — Reps ........................... ... — Terminwaare. Káposztarepce ....... ............. Kohlreps ............. ............ Réparepce ....... ... ............. Rübsen.................................-----­-----­Határidő — Termin Délutáni 1 áráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfo­lyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Blirsentages 2« den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz — Geld árú — Waare pénz — Geld árú — Waare Magyar buza — Ung. We izén 1908 októb er Oktober-----­-----­-----­-----­Buza — Weizen ............. 1908 áprilií 1908 május 1908 októb Apr Mai Okt< il..................... . ... 21 18 21 72 21 30 21 2C 21 68 21 72 18 64 21 70 21 74 18 66 21 22 21 26 21 22 _______________________ 21 20 21 32 18 50 21 22 21 34 18 52 .................. 21 74_______________________ 21 38 21 28 18 56 18 60 . er íber 18 48 18 50 18 40 18 62 ______________ 18 50 ____ ___ ____ 99 99 Közs — Koggen 1908 április 1908 májuf' 1908 októb Apr Mai Okti [1 16 04 16 06 15 96 15 98 .................. er ** 99 íber 15 92 15 90 6 04 ............ .................. 16 00 15 98 Tengeri — Mais ........ ... ........... 1908 május 1908 julius Mai Juli 12 62 12 76 12 72 _________ ... ____ 12 74 12 94 12 76 12 96 12 72 12 74 12 88 12 90 12 68 12 88 12 70 12 90 12 96 Zab —Hafer ....... ... ... 1908 áprilií 1908 május 1908 októb Apr Mai Okt 1 14 06 14 08 14 06 14 20 13 04 14 08 14 22 13 06 13 04 13 06 er 14 18 13 02 99 99 iher 13 04 . _________________ ___ 13 02 13 06 Káposztarepce — Kohlre] OH 1908 augusztus ... ........ August c) Határidőre. Feli waare. In 32 90 gekündigtem 33 10 Waare von _ __ _ londott árukban előfordult kötések. — Term im gefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen------------■—----■' Közs — Kogg Buza — Weizen .......................... Tengeri — Mais ..........................„ ... ........ d) Leszámoló árfolyamok. — Káposztarepce — Kohlreps Liquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weiz en. .-----­Közs — Kogg en 18 50 Zab ­14 10 Buza — Weizen 21 20 Tengeri — Mais ............... ** II. Burgonya, készá e Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. rú. — Kartoffeln, effektiv Preise •netto Casse per 100 Kilogt Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya | Fiir menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische .................. Felsőmagyarországi — Oberungarische ... ... Nyirségi — Nyirer ....................................... Erdélyi — Siebenbürger............ . ... ........... Bánsági — Banater ... ... ... ... ... ............. Posti — Postor Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prod F ehér — Weiss \ Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis 4 10—4 30 4 30—4 50 4 30—4 50 4 30—4 50 4 30—4 50 4 30—4 50 4 5 4 5 4 5 4 5 4 5 4 fi 0—4 70 0-4 70 0 4 70 5 10—5 30 I 5 10—5 30 i: 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 5 10—5 30 11 terményei Dunántúli Felsőmagy Nyirségi - Erdélyi — Bánsági — Pesti — P ucte. — Transdanubische ... .................. arországi — Oberungarische ........ — — É 0—4 70 0-4 70 0—4 70 Siebenbürger ............ .................. Banater .. ................................ — II 1. KUlönféle * Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pén kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse z — Gela áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Francois, netto Tara 100 k^ként Disznózsú Schweine! P ... ­Budapesti . Vidéki ... . Buda ipeste fett r 137 — 138 —-----­-----­fett ............. .......... ... ... ... ... ... ... Land 100 kg.-ként Szalonna .. ... Magyar légenszáritott vidéki ............. Landspeck, ung. luftgetrocknet............. Városi légenszáritott 4 drbos ... ...... Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... 3 3 Füstölt... ... ... ............. ............. . . Geräuchert— ... ... ... ............. ... ... 104 — 109 — 105 — 110 —-----­-----­Sj jeck • Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Rnszniai. 1907 sankvátívmin/isióo’ Rosnisrh« 1907 1 ÍMnnpp-Onnlifiit 49 — 50 —-----­-----­1907. 100 darabos ............ . „ 1907. 100 Sti 1907. 85 „ ............. „ 1907. 85 ick Sa silva Qualität ....... ick „ 1907. 100 darabo 1907. 85 1907. 100 Sti 1907. 85 Ingyen hordó ... Franco Fass, netto Tara kg.-kent Ss P silvaiz ..... . .. Szlavóniai 1907 Szerbiai 1907 .. Slav< >nisches 1‘ isches 19( )07 31 — 31 50 ___ _-----­flaumenmus... ... ... _______________... Serb 17 ... _________ ... ... 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag ... ..... ... Kleesaaten— K-tól — von K-ig — bis-----­-----­h og Tel 136 — 150 — 160 — 170 ­Budán ramm indust ler höher. 170 — 160 — 170 — 190 — Lóhere, aprószemü 1907. évi... ... ... Rothklee kleinkörnig : ? középszemü 1907. évi ............. „ mittelkörnig ! nftfrvsr/nmű 1907 övi irmhkíimib' 1 907 907 907 IV. Hajózási fuvardíj Budapestre — Schiffsfracht náci A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 KU Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 22 J auf Grund der vom 8. bla 11. April 1608 /tJiFC' vorgefallenun Schlflss«. ve Transportsteuer und Assecuranz. Frachtsätze von Hellcr­—bis Heller Pancsováról Újvidékről Bezdánról 57—62 52—56 45—48 Kalocsáról 37—40 1— ■■■■ Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről 59—62 Zentárói 1 Titelről Mitroviczáról 57—60 55—58 73—76 Temesvárról 87—90 Nagybecskerekről 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács élt terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blfittes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten. r I 3 i s * 0 N A v 1 C I £ ff s 0. <5 f I =2 <1 »rf a < I i I *© M .3 s « g S ;a r.­i H 0 A 1 k

Next

/
Thumbnails
Contents