A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1908, április-június (45. évfolyam, 76-146. szám)

1908-06-24 / 142. szám

A BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJi * 1. „TI*MVÍd«hl bma" alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun- Szolnok vármegyék Tisza balparii részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej ér megyei buza« alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Pestvldébl bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnia“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely O nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza«6 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4-) 1. „Tiszavidéki árpa« alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa« alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyirségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti burgonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Cseafrád, Arad, Torontál, Temes és Krassó-Szörény megyékben termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Királyhágóntúll megyékbe* teeosit tmrgeqya, 1. Unter „Thefsswelzen« ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen« ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis- Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vacz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen« ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. if) 1. Unter „Theissgerste« ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische ©erste« ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. Kartoffeln. Unter „Transdanublsohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sina die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Szatmár, Szabolcs, Hajdn, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siebenbörger Kartoffeln“ sind die in des Comitaten jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu verstehen. XLV. évfolyam. Budapest, I908 junius 24, (szerda). I42. szám. S« ! •*> ­Vízállás reggel 7 órakor I , 0.,- Wasserstand 7 Uhr Früh ) "r" Hőmérő reggel 7 órakor , ooű n Thermometer 7 Uhr Früh Légsúlymérő reggel 7 órakor | Barometer um 7 Uhr Früh | Előfizetési árak évenkint: A tőzsde titkári hivatalá­tól elvitetve .............- K 24.— Házhoz hordva ..: — — „ 28.— Postán küldve Magyaror­szágon és Ausztriában „ 32.— Külföldre ....................... „ 44 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER Meg jelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- und Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .......................K 24.— Ins Haus gestellt ........ „ 28.— Per Post für Ungarn nnd Österreich ................... „ 32.— Für das Ausland ........ „ 44.— Einzelne Exemplare 20 H. 0 A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die Preisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Gahonanemüek. — Getreide. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. ^ Készáru. __ Effective Waare [ r ^ ' Preise netto Casse per ÍOO Kilogramm. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Bűz a — Weizen 73 74 75 2^979 80 81 82 (■Tiszavidéki... ... ........ IFejérmegyei ... ... ... <Pestvidéki ... ... ... ... /Bánsági .. ... ... ... ... 'Bácskai... ... ... ... ... Szerb ......................... ­Komán __ . ... ... .. Theiss ___________________ Com. Fejér ....................... ... Pester Boden ... ... ... ... ... Banater... ............ ... ... ... Bácskaer ... ... ... ... ... ... Serbischer ... ....................... Rumänischer ........... ..._ Bulgarischer .......................------­-----­24 50 24 20 24 30 24 40 24 60 24 90 24 60 24 70 24 80 25 — 24 80 24 50 24 60 24 70 24 70 25 20 24 90 25 — 25 10 25 20 ' 25 — 24 70 24 80 24 90 25 — 25 40 25 10 25 20 25 30 25 40 IliF 25 20 24 90 25 — 25 10 25 20 ivSf V»? 25 7C 25 40 25 50 25 60 25 70 nav 25 50 25 20 25 30 npr títí 0 25 90 25 60 25 70 a2> 25 70 25 40 25 50 vzf} 26 10 25 80 25 90 7-----­-----­-----­-----­-----­-----­Bolgár .. ... ............- ... Közs — Koggen ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ... ... ... ... ... ... ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis Elsőrendű ... ... ... ... ... ... Prima ... .............. ... ... ... Középminőségü ... — ... ... Mittel ... ... ........... ... ... 20 50 20 30 20 80 . 20 50 Elsőrendű ... ................. ... Prima ................................... Középminőségü ........ ... ... Mittel .............................. ... 16 60 16 — 16 80 16 40 j Árpa — Cierste ... ... ... ... ... ... /Takarmány, elsőrendű ... Futter, Prima i „ másodrendű.. „ Sekui ác< Sörfőzésre. tiszavidéki ... Brauer. Theif ida ... ............. 14 10 13 70 14 40 14 10 Magyar, új-------------­--------­Román v. hnlo*á.r. iS Ungar., neu.. ... ... ... ... ... 14 10 14 30 iS .................. .. Tengeri — Mais Szerb Serbisc Cinqua Weisse h ? » felsömagyar. _ „ Oberungar................. dunántúli ........ „ Transdanub............... Cinquantin ........ ................... Fehér ... ... ........... ... ... ntin ......................- ... r.. ... ... ... ... ........ Köles — Hirse ..................... ... ... 11 — b) Hat: 12 — íridőre. Repce — Reps... ... ................ ....... — Terminwaare. Káposztarepce... ... ... ........ Kohlreps ............ ... ... ... Réparepce .............................. Rübsen ................................... *-----­Határidő — Termin Délutáni I1/2 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis lll2 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam I Va órakor Cour8 um IV2 Uhr pénz — Geld |árú — Waare Magyai- buza — Ung. We izén ... ... ... ... 1908 október. Oktober-----­-----­Buza — Weizen ... ... 1908 október.. ... ... ... Oktober ... ... ... ... ... 22 84 22 66 22 78 22 60 22 78 22 60 .............. ................................... . ... ................................. 22 58 22 60 Közs — Koggen ... ... 1908 október .............. Oktober 18 64 18 74 18 60 18 76 18 60 18 64 18 62 18 64 Tengeri — Mais ____ 1908 julius 1908 ausruf luli ^lip 14 02 14 06 13 92 13 98 13 90 ___ 13 90 13 54 13 92 13 56 iztus... ........ üst 14 08 14 IC 13 52 13 5t ___________________ 99 99 ........ 1909 május... ... ... ... Mai .. ... 13 48 13 64 13 50 13 60 ............................................................................................................................................... Zab — Hafer ... ... ... 1908 októl er .................. Oktober 16 56 16 36 16 52 16 36 16 46 16 42 16 42 16 44 Káposztarepce — Kohlre ps. ...................... 1908 augusztus .............. .August c) Határidőre. Felr 33 55 _______ _________ 33 40 33 60 nondott árukban előfordult kötések. — Terminwaare. In gekündigter Waare vor gefallene Schlüsse. Magyai1 buza — Ung. Weizen Közs — Kogg en ... ... ... ............. Zab ­Buza — Weizen ... . Tengeri — M d) Les. ais . ... Káposztarepce — Kohlreps zámoló árfolyamok. — Liquida tionskurse. Blagyar buza — Ungarischer Weiz én.. .........-----­Közs — Roggen ...-----­Zab — 16 40 Buza — Weizen ....... 25 40 Tengeri — Mi ** II. Burg iis . 14 — Waare. Káposztarepce — Kohlreps amm. Árak készpénzben ÍOO kilogrammonként. jonya, készárú. — Kartoffeln, effektive Preise netto Casse per 100 Kilogt Emberi táplálkozásra szolgáló burgonya Eilr menschliche Nahrung dienende Kartoffeln Dunántúli — Transdanubische ... ... .............. Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer ... ... ... ................. ... Erdélyi — Siebenbürger... ... ... ... ... ... ... Bánsági,— Banater _______ ... ... _______ Pesti — Pester ................... ... ... ... ... ... Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa Sárga —• Gelb Mezőgazdasági és ipari célokra szolgáló burgonya Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln i. — Diverse Prod Dunántúli — Transdanubische ... ... ... ........ Felsőmagyarországi — Oberungarische ........ Nyirségi — Nyirer .............. ... .............. ... Erdélyi — Siebenbürger ........ ... ... .............. Bánsági — Banater ... ... ............................... Pesti — Pester ... ................... ................. lucte. Fehér — Weiss | Rózsa — Rosa | Sárga — Gelb K-tól — von K-ig — bis K-tól — von K-ig — bis III. Különféle terményei — — — Készárú — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult — Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse kötések — Schlüsse árfolyamok — Kurse pénz — Geld áru—Waare pénz — Geld árú —Waare Ingyen hordó nr.. . , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Disznózsír Schweinefe Budaj Vidék jesti ... ... ... ... ... ... ... ... ... Buda ipeste fett r ................ _ ... 130 — 131 —-----­-----­tt ............. i ... ... ... ... .. . ... .............. Land 100 kg.-ként Szalonna Magyar légenszáritott vidéki ... ... ... Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... ... Városi légenszáritott 4 drbos .............. Stadtwaare, luftgetrocknet 4 stückig ... » » 3 ,, -■— — — » ,, 3 „ — Füstölt... ... ... ... ........ ... ... ... Geräuchert.......... ........................... 110 — 118 — 111 — 120 —-----­-------­Sí »eck... ... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. Qualität pr. 500 Gramm. 100 kg.-ként Boszniai. 1907. szokvánvminősée’ Bosnisch«. 1907. Usance-QnalitSt 49 — 50 —-----­-----­1907. 100 darabos .............. „ 1907. 100 St 1907. 85 „ .............. „ 1907. 85 Szerbiai. 1907. szokvánvminősé? ... Serbische. 1907. IJsance lick Sz in ilya... ... Qualität ........ ick „ 1907. 100 darabo 1907. 85 s ................. 1907. 100 Sti 1907. 85 ' ‘ Ingyen hordó , , , , Franco Fass, netto Tara kg.-ként Sz Pl ilvaiz ... Szlavóniai 1907 Slavonisches 1Í Serbisches 19C )07 . . 31 — 31 50-------­-------­laumen ni US ................. Szerbiai 190 7 )7 ................................... 100 kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig Heremag Kleesaateu K-tól — von K-ig — bis-------­-----­Lucerna, magyar 1907. évi... ........ Luzemer ungarische ] Lóhere, aprószemü 1907. évi............ . Rothklee kleinkörnig ] „ középszemü 1907. évi .............. „ inittelkömig 1 „ nagyszemü 1907. évi ................. „ grobkörnig 1 uvarrflii Rglífl QUpcf na : az 1908. évi junius 15-étöl 20-áip DUlWpe&ire előfordult kötések alapján. uvardij 100 kilogrammonként és a biztosítási díjjal értetik. — Die Győrbe a fuvardijtétel 22 fillérrel magasabb. — N 907 . Budap amm inclusivi ler höher. est anf Gr Assecuranz. józási ff A i 907 907 907 IV. Ha — Schiff Frachtsätze verste) ach Győr ist dei sfracht nach • hen sich per 100 Kilogr Frachtsatz um 22 He und der vom 15. bis 20. Juni 1908 vorgefallenen Schlüsse. Frachtsätze von Heller—bis Heller Pancsováról 57—62 Újvidékről 52—56 Bezdánról 45—48 Kalocsáról 37—40 Dunaföldvárról Szentesről 37—40 73—76 Szegedről Zentárói Titelről 59—62 57—60 55—58 Mitroviczáról 73—76 Temesvárról 87—90 Nagy becskerekről 59—62 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé terjesztendők. Reklamationen sind binnen 48 Stunden vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents