A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1907, július-szeptember (44. évfolyam, 145-220. szám)

1907-08-08 / 178. szám

Á BUDAPESTI ÁRÚ- és ÉRTÉKTŐZSDE HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA n i. „TiMftTldéki alatt oly trass értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés Tármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagykun­Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmejfyei busa“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Postvidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetőben megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3*) 1. „Tiszavidéki árpa*4 alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és sz országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Burgonya. „Dunántúli burgonya“ alatt értetik a Dunántúl tizenegy megyéjében termelt burgonya. „Felsőmagyarországi burgonya“ alatt értetik a Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör és Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung és Bereg megyékben termelt burgonya. „Nyírségi burgonya“ alatt értetik a Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa, Máramaros megyékben termelt burgonya. „Pesti bergonya“ alatt értetik a Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves és Jász-Nagykun-Szolnok megyékben termelt burgonya. „Bánsági burgonya“ alatt értetik a Bács-Bodrog, Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes na AEWm\/-v)bwr«ny megyékben, termelt burgonya. „Erdélyi burgonya“ alatt értetik a Király hágón túli á t 1. Unter „Theisswelssn“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich iypus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den en links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagykun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weisen Com. Fsjér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejé* gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welsen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis* Solt-Kiskun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — du Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht, und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. ÍC+ Kartoffeln. Unter „Transdanublsohe Kartoffeln“ sind die in den elf Comitaten jenseits der Donau geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Oberungarische Kartoffeln“ sina die in den Comitaten Nógrád, Esztergom, Hont, Bars, Zólyom, Liptó, Árva, Turóc, Trencsén, Nyitra, Pozsony, Szepes, Sáros, Abauj-Torna, Gömör und Kis-Hont, Borsod, Zemplén, Ung und Bereg geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Nyirer Kartoffeln“ sind die in den Comitn e i Szatmár, Szabolcs, Hajdú, Bihar, Szilágy, Ugocsa und Máramaros geernteten Kartoffeln zu rerstehen. Unter „Pester Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Pest-Pilis-Solt-Kiskun, Heves und Jász-Nagykun-Szolnok geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Banater Kartoffeln“ sind die in den Comitaten Bács-Bodrog. Békés, Csongrád, Arad, Torontál, Temes und Krassó-Szörény geernteten Kartoffeln zu verstehen. Unter „Siobenbflrj«»* Karteffeln“ sind die in dss, CesaiUtaQ jenseits des Királyhágó geernteten Kartoffeln zu v«rst*h*a XL1V. évfolyam. Budapest, 1907. augusztus 8. (csütörtök). 178. szám. wítteríng } ^p-schön Vízállás reggel 7 órakor 1 J „ _ . Wasserstand 7 Uhr Früh / • ^ Hőmérő reggel 7 órakor 1 , 17 r, Thsraometer 7 Uhr Früh J + VJ Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77fi ^ Barometer um 7 Uhr Früh J Előfizetési árak évenklnt! tőzsde titkári hivatalától elvitetve K 24.— •Házhoz hordva ... _____________> 'AH.— Postán küldve Magyarországon és Ausztriában __... ... ...__> 33.— K ülföldre .......................................... > 44.— Egyes példány ao f. AMTLICHES KURSBLATT DER BUDAPESTER ' Megjelen ünnep- ós vasárnap kivételével rnlndennan. WAAREN- UND EFFECTEN-BÖRSE. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertasre täirlich. Pränumerations-Preise jährlich i Loco Secretariat der BSrse---------K 84.— Ins Haua gestellt.. -------------> 28.— Per Post für Ungarn und Öster­reich . ... ____________— » 38.— Für das Ausland.. ______— » 44.— Elnraln© Exemplar« 8« H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. Az árjegyzés felöleli mindazokat a kötéseket, a melyek a tőzsdei idő alatt tényleg létrejöttek, mellőzésével azon kötéseknek, a melyek a piac általános helyzetéhez mérten kivételes jellegűek. Die íreisnotirung umfasst alle Schlüsse, welche während der Börsenzeit thatsächlich zu Stande gekommen sind, jedoch ohne Berücksichtigung jener Schlüsse, welche nach allgemeiner Lage des Marktes einen ausnahmsweisen Charakter haben. I. Cäabonanemüek- — Getreide. „ . Arak készpénzben 100 kilogrammonként. , r ___ Preise netto Casse per 100 Kilogramm. a) Készáru. •— Bffective Waare, A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — QaaUUitac/eu'i.cht per HebtoliUr in Kilogrammen Búza — } Feizen 73 74 75 76 77 78 79 80 84 82 «. £ ? Tiszavidéki .................. Theiss.. ... .... .................. Tiszavidéki új ............. Theiss neu ... ... —^........ Fejérmegyei _ ...__ Com. Fejér — .................. Fejérmegyei új ............ Com. Fejér neu.............— Pestvidéki ... ... ... ... Pester Boden .................. Pestvidéki új ............. Pester Boden neu............. Bánsági— ...................— Banater _— ... — — — Bánsági új .................. Banater neu :...................... Bácskai. _________ Bácskaer— ....................... Bácskai új ................. Bácskaer neu..................... >zerb . ..................... Serbischer ........................ Izerb új ....................... Serbischer neu.................. iornán ....................... Rumänischer.. ... .......... íolgfe— ... ... ... -....... Bulgarischer ......- — —..-----­— —-----­-----­21 75 21 75 22 45 22 45 21 95 22 25 22 20 22 35 22 55 22 55 22 2) 21 30 22 10 22 05 22 05 22 35 21 35 21 65 22 75 22 50 22 55 22 35 22 70 22 70 22 65 22 45 22 45 22 45 22 15 22 55 22 55 23 05 23 05 22 81 22 75 22 45 22 95 22 95 23 05 22 55 22 55 22 65 22 45 23 35 23 10 23 05 23 05 22 95 23 25 23 05 22 85 22 95 22 75 23 55 23 35 23 25 23 40 23 25 23 45 23 65-----­-----­r«ss — a»#*'««-­............-........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolya® — Zur» — MíftífcS­...... ........ .... ....... Szármáz*8, nem és minőséül Provenienz, Gattung und Qualität Arfelyas; — Kurt K-tól — von K-i» — bis K-töi — von K-i(( - bis Elsőrendű, uj ....................... Prima, neu............................ Kőzépminőségtt, uj ...........Mittel, neu _ — —.............. ... 17 15 16 95 17 35 17 05 Elsőrendű ........... ... Prima.....................— Kőzépminőségtt ................. Mittel...____— _______ 16 45 16 05 16 60 16 40 árpa — «er»*«----------------- — ★) Takarmány, elsőrendű ....... Futter, Prima........................ „ másodrendű... „ Sokunda ............. — Sörfőzésre tiszavidéki ........ Brauer, Theiss.. — — — — „ felsőmagyar. ... , Oberungar.---------­. dunántuli _ ... . Transdannb---------­14 50 14 10 15 10 14 50 lenster! — 38ai«. .................. ... Magyar, új ....................... Ungar., neu............. ..... .... Román v. bolgár, ó ........ Rumän. o. bulgar., alt....... Szerb— ............ .... .... ... Serbisch ... ...................... Cinquantin _________ Cinquantin ........... ... — Fehér .................... ... .... Weisser..........—_____ 13 60 13 80 ese — Ren*— ...... ....____ minwaare. Káposztarepcze ________Kohlreps...______....____ Réparepcze ... ..... ______ Rübsest ................. ... 35 20 35 80 #T SS«« — Mir«« _______ 10 — b) Hatá 10 50 pidtfre. 1 »ep — Ter Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a leomagasabb és lepalaoaonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohno Zwischcnkurne Zárlat i érakor Schlusa 1. Uhr Az elfcg tfizidel nap délutánján ■ legmagasabb él legalaosonyabb ár­folyamokon siti fordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der atn Nachmittage des lététén Börsetages zu den hfohsten '.»fi niedrigst«* Kursen vorgqfallenen ScbUlsse <>hne Xieisohenhurae árt’ítiysw — Kar» pénz — Geld árú—Waare pénz — Geld árú — Waar> Msryar bnis — Ilngr. Weizen ....... 1907 október... ........ Oktober... — — — ............. — .. — —-----­— ___... ........................ ... ... _ .— — — — »ns* — Weisen ...................................... 1907 október . ........ Október... _ ___ 1908 április ...... _. April .... ...... _.. 22 94 22 92 23 06 22 96 23 06... .... ... — 23 50 23 52 23 48 23 54 ............ 23 06 •.•3 54 23 08 23 56 23 06 23 04 23 58 23 50 — 23 10 22 92 23 08...........- ­­23 06 23 56 23 08 23 58 — — — .............­a»»K — Httärsre» ........ . . ... 1907 október ... _ .. ... Oktober ____— 17 92 17 94 17 90 17 96 .................... „ 17 96 17 98 17 9 2 17 84. ................. ... ,.irl, J__ , .. 17 86 17 88 — Mala ._ . .............. 1907 augusztus _....— August ......... _ 1907 szeptember .......... September ... _ — 1908 május . ...... Mai____... .. — Í3 84 18 86.’.’. — — ’’ ... ... ' ’ . .. ­13 38 13 40 .................................................-------------­13 32 13 34 13 30 13 4 0 13 34 13 40 ._ ...................... 13 38 13 40 13 30 13 34 ... „ N S f » I » Js » 1 i i i ! ! 1 i i; i i i i i i 1 ! i : 1 1 i M! 1 i i 1907 október ............. Oktober- -­16 36 16 6 ... ........ ...........- ........ 16 46 16 48 16 42 ._ ... ........ _-----­16 38 16 40-- ___ T , ., r . Káp®*st*irej»es« — Meklrepi _______ 1907 augusztus ............. August ..... _. _. c*) Határidőre. Felmondott árakban 9. In 35 50 gekündigter 35 70 Waare v»rg------— __ előfordult kötések. — TernvVnwaar efallene Schlüsne. *ws* — IM«:. Welsen.. ............. __ ... ~ .... ....---------­M**« — 3SL»sr*r*tJ?;. ... ._ ............. ............—- -......- — —......— Sa» — ..........-.......... — — ------ — — —............ 1«*» — _____~ _............. ........................-..................— Teiaffert ~ Mal» ____.... ________ d) Leszámoló árfolyamok. — Liquidationskurse. — ... — -— ...» — .... .... ~ *Ka#yar lau — Vnffarlsefceir Weisest ... _____.... __-----­........... —_______.................. ..................-----­Mmh — MaCor^.'... —------— ...........- .................................-----­«WH*» — W«i*MR —. — ___- - -................... —............. ... Arak készpénzben 100 kilogrammonként. Ten*rerl — Mais ......................................................— ... ... ** II. Burgonya, készáró. — Kartoffeln, effek 13 70 iive Waare Kft»»mrtaire9«s» — JKaJWür*»« — ........• — — — —---------­Preise netto Casse per 100 Ki logt 35 50 •amm. SvíssJHisrS t&pl&UceaAsra fcas]rsr«nay». Var menschl che Nahrung dienende Kartoffeln Fehér — Weise | Rózsa — Bum | Sárga — &slb MeiK&gasäM&sd! és Ipari eiélekra siolgili SsHjrsriHsyK Für landwirthschaftliche und industrielle Zwecke dienende Kartoffeln »k. — Diverse Proc Fohfe — Wzist. 1 Rózs» — 9m» \ Sárga — Mb K-tól — wm K-ig — bis K-tól — von K-ig — biis Dunántúli — Transdanu Felsőmagyarországi — C Nyírségi — Nyirer ....... Erdélyi — Siobenbürger Bánsági — Banater... .. Pasíi — Pester ........ . bische.. ..... .. .... tberungarisohe ........ ni Különféle terménye Dunántúli — Transdanut Felsőmagyarországi — 0 Nyirségi — Nyirer ....... Erdélyi — Si8benbürger Bánsági — Banater_ Pesti — Pestes — .... ... lucte. ische......... . .... __ berungarische ... —. — — —- -- —------------­................■ — ------* Készáru — Bffective Waare Határidőre előfordult — Auf Termin vortefalUnn Leszámoló árfolyam Liquidations­Xurrs 8iirnazit, nőm és a i b ä * é $ Előfordult kötések VorepftiUme Schlüsse XStfaefc — 8eKM*»e Árfolyamok — Kwse Pi>0YMkmz, (hitung mi QaslMl pénz — GeU árú -" Waare pfaz — Geld | árá — Waare ingyen hordó , ^ . . , . í'ranoo Fass, netto Tara 100 fcS--könt DisxnAiRlr. ............ Sclaw©l®.sí<s*í... . ­Budapesti Vidéki. __-- — ............ — — Budapester ........ ........ ............. LiafiMt.- _... ............................. ............................ 150 ­151 -­rl.,.l ... -vw. __-----­-----­-----.... _ 500 kg.-teéat Ssalwmna ................ *»e«5i...... Magyar légenszáritott vidéki........ Landspeck, ung. luftgetrocknet... ... Városi légenszáritott 4 drbos., ____ Stadtwaare, luftgetrocknet 4sttiokig. ü ff 3 ij MŰI ... „ S yf Füstölt .............. ... . .............. .. gerSnchert ........ ....................... ....--— — ---­131 — 139 — 132 ~ 140 —-- ---- -------­-----­— — — ...........­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclusive Sack, brutto für netto. QsatttXt pr. 500 Gramm. 100 kg.-änt Satlvs- — — .... .... Fis.*».«© ----_. .... Boszniai, 1906. szók » 100 fi 85 Sserísiai, 1906. szokt . * 100 d , * rányminőség. _ IrboH... .... ........ bosnische, 1906. Usance-Qualität. ........ „ „ 100 Stück ........ » i» 85 „ ... .— — «eifbisofee, 1906. Usance-Qualität... ... » , 100 Stttok ____ v a » ... — — — — .............-----­_ —------.... ...------­— — — — — ___ 4nymiitőség-- .— líbofi... ___ • ........... — — ingyen hordó 11V,. ... franco Fass, netto Tara 100 ks 'ként &sHym% Pflaume Szlavóniai 1906.„ — ____________ alavonisches 1906 ............. ............. Szerbiai... 1906._ _—____ ___ serbisches ... 1906 ............................-----­56 50 36 50 57 - 37 ­—----------------­-----­:: — — — -»• nnrnis ....... _____... 10<> kg.-ként Díjtételek fillértől—fillérig: Heresnagr ............. Kle®s»a4««s . ___ .... XV. Hajózás A fuvardíj 100 kilo gr a Luczerna magyar 1906. évi... ..... ... Luzerner ungarische 1906................ Lóhere aprószemü 1906. évi­......... Rothklee kleinkörnig 1906................ „ középszemű 1906. évi... ___ v mittelkörnig 1906................ „ nagyszeraö 1906. év L.. __ __ . yróbktiniüg 1906. ... ........ ii fuwardij Budapestre “ *"* —■ Sct mmonkést a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze ve Győrbe a fuvardijtétel 20 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist hiffsfr acht na rstehen sich per 100 Kür der Frachtsatz um 20 H K-tól — von K-Ig — bis if Grund der vom 29. Juli bl TorgefaUenen SchltUse. Steuer und Assecwam. S. Aug. Früchteä tze von Hellet — bis Heller. eh Búd lyramn.’- inclns eller höher. apest •' ive Transport Pancsováról Újvidékről Baídáuró! 50-52 46-48 32-34 Kalocsáról 30 -32 Dunaföldvárról 28 - 30 Szentesről 52 - 56 Szegedről Zentárói 50-52 48—50 Titelröl 46 48 Mitroviczáró! Temesvárról Nagybecskerekről — 50—52 Felszólamlások e lap megjelenésétől számított 48 órán belül a tőzsdetanács elé térj esztendők. Reklamationen sind binnen 4S Standen vom Erscheinen dieses Blattes an gerechnet dem Börsenrathe zu unterbreiten.

Next

/
Thumbnails
Contents