A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. július-szeptember (41. évfolyam, 146-220. szám)
1904-08-22 / 188. szám
A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként i A. tizede titkári hivatalától elvitetve . . K 20 — Házhoz hordva. . , , „ 24.— Postán küldve . . . . , 28.— Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secret&riat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) JlsHitÖzsfie« — Waarenbörse. I. Gabstiassemaiek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Gasse per SO Kilogramm. er.) Készárú. — Bffective Waare. 41 !. „Tiszavidéki bnza“ glatt oly fcuza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, *«l*mint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel Momszédos területeken termett. 2. „Fejenn«Kyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák Magának 9 mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3- „Peitvlrtfibl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- >•*» — a biai, pomázl és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bftnuftgl bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácshai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- atnti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> I- „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél. keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „FelBtim»gryaror»z&£ft árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ifl Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának b mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 3. „Dua&nttllf árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és as «rssághatár által körülvett f'észében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Jp. 1. Unter „Tbelsnwelzen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welien Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden -Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „BanaterWelzeu“ ist'solcherßWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter »yBácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. )f) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zifverstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleichet Gattiwg entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet v^ird*. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn-u. Feiertage täglich. ILI. évfolyam. Budapest, 1904. augusztus 22. (hétfő). 188. szám. Időjárás \ szén_gchön Witterung / szep 800 Víláliás regsrel 7 órakor 1 t a Wasserstasd 7 Uhr Früh / + iU0 Hőmérő reggel 7 órakor \ q r 0 Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh / m‘ A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgerecht per Hektoliter in Kilogrammen. Búza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 30 81 82 .Tiszavidéki .........Theiss............................ Tiszavidéki, új _ Theiss, nen.............. Fejérmegyei ......... Com. Fejér ............... Fejérmegyei, új — Com. Fejér, neu........ Pestvidéki .........Pester Boden................ * Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu ... Bánsági ...............Banater ........... ... _ Bánsági, uj ......... Banater, neu —......... Bácskai ...............Bácskaer....................... 'Bácskai, új ......... Bácskaer, neu ......... Szerb ........................ Serbischer.................. Szerb, új ....................Serbischer, neu........... Román, uj — ............Rumänischer, neu ___ Bolgár, új ...............Bulgarischer, neu. ___-----------------------------10 75 10 45 10 90 10 50 10 80 10 75 10 75 10 70 10 85 10 60 10 95 10 90 10 90 10 85 11 — 10 65 10 90 10 80 10 80 10 85 10 90 11 05 10 95 10 95 10 95 11 10 10 95 10 80 10 85 10 90 10 80 10 75 10 65 11 10 10 95 10 95 11 05 10 85 10 80 10 70 11 10 86 10 90 11 11 15 11 15 11 10 11 05 11 15 11 20 11 05 10 95 11 25 11 10------------Származás, ne»: és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Síafer ........................ Származás, nem és minőség Provenienz. Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-töl-ro« | K-ig - bis K-tQl-ro» K-ig - bis Elsőrendű, új ............... Prima, neu ..................... Középminöségü, új ......... Mittel, neu ... _ ... ... 8 10 8 — 8 25 8 05 Elsőrendű .................. Prima_ Középminöségü ......... Mittel_ 7 45 7 35 7 65 7 45 Rozs — Roggen _ _ __ _ Tengeri — Mais .........— ... Magyar.................... . Ungar.......................... Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg......... Szerb........................... Serbisch ..................... Cinquantin ............... Cinquantin ............... Fehér... ..................... Weisser..................... 7 70 7 80 Árpa — Gerste ......... _ ... *) (Takarmány, elsőrendű, új Futter, Prima, neu... „ másodrendű, új „ Sekunda, neu Sörfőzésre tiszavidéki ... Brauer, Theiss ......... „ felsőmagyar. _ „ Oberungar__ ' » dunántuli— -. „ Transdanub.. 7 35 7 25 7 60 7 35 Repcze — Reps ................... Terminwaare. Káposztarepcze, új _ Kohlreps, neu ......... Réparepcze, új ......... Rübsen, neu............... 11 50 12 — Köles — Hirse— ................... b) Ha táridí ipe. — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Xachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Záriat ! órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje s közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages tu den höchsten und niedrigsten Kursen vor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischtnkurse Árfolyam — Kun pénz - Geld iru - Waare pén2 - Geld im - IVaare Magyar Snza — Pbí. Weizen 1904 április ... ... April _ _ _ _-------!------.................... ............. ... ... ... ..............------------Bnza — Weizen M 11 Öl 10 97 " lí’io" 05 13 *04* ÍÍ 11 18 15 31 27 34 28 32 ........ 11 09 11 31 11 10 11 32 10 75 10 74 lÓ'"83 ” ” T. ” ” 11 — 11 03 ................................................ 10 88 11 C4 10 84 11 05 1904 1905 április ......... April..................... Roas — Roffsren ......................... « M ........................ 1904 október ........ Oktober............... 1905 április ......... April..................... 8 48 8 47 8 54 8 49 8 57 8 55 i 8 80 8 79 8 83 ..................„ ......... 8 53 8 83 8 54 8 85 8 35 8 39 .................................................. 8 38 8 39 Tengeri — 3Eais ... ... ............. 1904 augusztus _ August............... 1904 szeptember.. September ............ 1905 május — .. Mai ................... 7 73 7 69 7 74 7 70 7 70 7 61 7 71 7 62 J9 99 99 V> 99 99 1 7« 7 64 7 70 *- „* I 7 57 7 62 ....................................... ....................... — 7 72 7 73 7 66 7 73 7 70 ......... Zato — Haler .............................. 19 9» ........................................ 1904 október.. ... Október .................. 1905 április ........... April.......................... 7 42 7 44 7 40 7 45 ..................... 7 69 7 70 ............................................ 7 43 7 67 7 44 7 69 | 7 37 7 38 ................................................. 7 37 7 38 Káposztarepcze — Kohlreps 1904 augusztus... August.................... Felmondott árukb c) Határidőre. — Termini an előfordult kötések. — In gekündigter Tf vaare. 'aare vorgel __ _ ! 'allene Schlüsse. 3a?yar bnza — Uns. Weizen Tengeri — Mais ......................... Árpa — Gerste ........................ . zsiizii — eizen Rozs — Roggen Zab — Haler .............................. Leszámoló árfolyamok. ... __ _________ Káp.-repcze — Hohlreps ....... _____ ______ __ _____ d) — Lif, luidationskurs e. Sfasryar bnza — Ungarischer Weizen-------Rozs — Rnggí-----Zab — Haler .............. .....................................------II. 1 ilrpa — Gerste ........ .......... ... ... __ __ Tengeri — äff a is ............................................... _. üilönféSe termények. — Dl 7 55 verse Prodi siáp.-Repcze — Kohlreps .......................... icte. 11 50 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoíó árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld | ára - Waare pénz-Qeld lám - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír .......... Schweinefett ... Budapesti ........................................ Budapes Vidéki ............................................ Landfetl ter ..................................... 66 — 66 50------------50 kg.-ként Szalonna ... ....... Speck ... Magyar légenszárított vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszárított 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrocfc. 4 stückig » fl 3 » — » « 3 „ Füstölt ... ................................. geräuchert ................................ ...............—........... 53 - 56 50 53 50 57 —------— — — ............- .........-............... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto fór netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva ... .............. PSanisen ...............------------a> H ki o & . ‘O o 10 50 13 50 18 - 10 25 13 25 17 75 10 75 13 75 18 25 10 50 13 50 18 — — ............„ „ „ 100 drbos ____ » „ 100 Stück A ^ A A 85 n « 85 A .Szerbiai. 1904. szokvánvmín __ serbische. 1904. Usance-Ou alit. „ „ 100 drbos ......... „ „ 100 Stück. ... « A 85 „ — — n „ 85 „ _ — ................................ ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilraiz .............. Pflaumenmus ... Szlavóniai .................................... slavonisckes 1903 Szerbiai .................................... serbisches 1903 12 50 10 50 13 - 11 — ......... Szeptemb. / ......... 1904 \ 14 5C 12 75 14 75 13 — 50 kg.-kéat Seremag ................. Mleesaaten ____ Kr.-tói von Kr.-i? bis uer und J sstcuranz. ...--------— Luczerna magyar 1903. évi— Luaerner ungarische 1903 Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903 „ középszemü 1903. évi .. „ mittelkömig 1903 nasrvszemű 1903. évi. _ . erobkörniff 1903 58 — 58 — 68 — 78 — cht. per 100 K tz um 2i 68 — 64 — 74 — 82 — logratnm i Heller höht............—- Schiff fra sätze verstehen sich tőr ist der Frachtsa jortste A fuvardij 100 kilogrammonké III. Hajózási fuvapdij. nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 24 fillérrel magasabb. — Nach Oi nclusive Trans r. Partcsova Újvidék Bezdán 56—GO 54 -58 44 -48 Kalocsa D.-Földvár Szentes 36 38 30-32 — Szeged 80—86 Zenta 60 - 64 Titel Mitrovicz í Temesvár 56- 60 — i — N.-Becskerek