A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-04-26 / 93. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A. tizede titkán hiva­talitól el vitetve . . K 20.— Hiihu hordva. . . . „ 24.— Postán ............................ 28 — Egyes példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. j_5 Ersdhemt mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .................K 20.— Ins Haus r.ugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLI. évfolyam. Budapest, 1904. április 26. (kedd). 93. szám. Witterung } ^éP-schön Vízállás reggel 7 órakor | , oki a Wasserst and 7 Uhr Früh / 'r 1 Hőmérő reggel 7 órakor \ , „ r 0 Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérö reggel 7 órakor \ ,w Barometer um 7 Uhr Früh / A) Ät^ijfözsde« — Waarenbörse. I. GsalBonasieraááeík. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki ........Tneiss....................... Tiszavidéki ........ Theiss.. ................... Fejórmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei.........Com. Fejér ................ 1 Pestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater ...................... Bánsági ..............Banater ...................... Bácskai ..............Bácskaer..................... Bácskai _ ___ Bácskaer_ ..._ _ Bolgár.......................Bulgarischer ...............-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 85 7 80 7 80 7 65 7 85 8 10 8 05 8 05 7 85 8 10 8 — 7 90 7 90 7 70 7 90 8 20 8 10 8 10 7 95 8 20 8 05 7 90 7 90 7 80 7 90 8 25 8 15 8 15 8 05 8 25 8 15 8 10 8 10 7 95 8 35 8 25 8 25 8 10 8 20 8 15 8 15 8 ­8 40 8 30 8 30 8 10 8 30 8 15 8 40 8 35-----­-----­Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs • Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Arfoiyam — Kurs K-tCi - von! K-ig -bis K-tol - von K-ig - bis Rozs — Rostén Elsőrendű. ... .............. Prima... ......................... Középminőségü... .. ... Mittel ............................. 6 30 6 20 6 45 6 30 JEafe — Mater Elsőrendű. .................. Prima_ _ — ____ Középminőségü... .. Mittel.— ... _ —_ 5 50 5 30 5 70 ' 5 45 Árpa — Gerste .................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ........... n másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsömagyar. „ Oberungar .......... ^ * dunántuli.. „ Transdanub ....... 5 50 5 70 6 — 5 80 Tengeri — Mais ................... Magyar, 6 _ ..._ Ungar., alt _ _ _ Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér... ... .............. Weisser ................... 5 10 5 20 Söles — itirse.. ........ b) Ha 5 — tái-idö 5 30 s*e. — Repcze — Reps .................. Terminwaare. Káposztarepcze... _ Kohlreps............. ... Réparepcze .............. Rübsen ........ .... ... 10 35 10 55 liaíárisJ© — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachtnittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat i órakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenhur se Árfolyam — Kurs pénz - Geld j éru - Waare pénz - Geld iru -Waare Masryar bnza — Unsr. Weisen 1904 április .. . April... _ _ _ 1 _ ....................... — — I — — — — — — Ruza — Weizen ......................... V 11 — ......................— 1904 április ____ April.. ...___ 7 9(1 7 89 7 91 7 88 7 89 _ 7 88 7 90 7 89 7 95 7 91 7 95 7 92 7 96 1904 május ........ Mai ................... 1904 október ....... Oktober_ .1___ 7 88 7 90 ................................... 7 96 7 95 7 97 7 91 7 95 7 90 7 88 7 90 7 90 7 91 7 92 . ........ .. ........................ 7 96 7 93 7 96 ......................... Rozs — Roggen ......................... 11 --------------—­1904 április ........ April.................... 1904 október... ... Oktober .............. 6 54 6 55 6 57 6 58 6 58 6 59 6 54 6 55 ... - ....... 6 57 6 58 .......................................- — Tengeri — Mais .................... ..... 99 99 --- -- -- -­1904 május _ .. Mai ................... 1904 julius ... ... Juli ... ............. 1904 augusztus _ August......... 5 08 5 11 5 09 5 10 ... ............... 5 21 5 23 ............................. ........ 5 09 5 22 5 10 5 23 5 08 .................................................... ... 5 21 5 23 ....................................... ... 5 08 5 21 5 09 5 22 Í£a3> — Mafer .............................. 99 99 -------------- —- -­99 99 ---------------------­1904 április ....... April.................... 1904 május ......... Mai .................... 1904 október.. ... Oktober .............. 5 30 5 31 5 29 5 30 .................... 5 28 .................... ... ......................... 5 52 5 53 ............................. ....... 5 28 5 28 5 52 5 30 5 30 5 53 5 27 5 28 ............. 5 25 5 26 .............. 5 52 5 53 .............. 5 27 5 27 5 52 5 28 5 28 5 53 Kánosztarencze - Hohlrens 1904 augusztus August m w 10 8a vaare. ’aare vor q*1 10 95 allene Schl Felmondott áruk b ei O &Satáí*idÖB«e. — Termin m előfordult kötések. — In gekündigter üsse. íffasryar iinza — Usmgr. Welzen Teng ri — Mais ------ -......... Árpa — Gerste ... ____ ____ íliiza — Weizen ____ ... ____ ............................ — Liquidationskurs Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. Rozs — Roggen Zab — Hafer ■ d) Lesz :s sí imoäo ás*fo%amok Masryar bwza — ünsrarischer Weizen — — Tenai •i — Mais ___________________...-----­Árpa — Gerste .-----­Bsaxa — WJeíjeem _ .................... 7 90 Közs — Koqgen _ _ _... ................... 6 30 II. M Zab — Hafei* í&ilöirsféSe te 5 24 ^erse Produ Käsi.-ßepcze — Kohir de. eps... — ‘í*més?yek. — Dir 1 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voraefallene Leszamaio árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz-Geld [áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznézsir ......... Schweinefett ... Budapesti ................................. Budapester ............................. Vidéki .................................... Landfett.................................... 64 — ................... 63 50 64 — ..............................-----­-----­50 kg.-ként Szalonna .............. Speefc .................... Magyar légenszáritott vidéki _ Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, íuftgetrock. 4 stückig 3 » - „ „ 3 „ Füstölt — ............................... geräuchert .............. ... .... _ — ... — — ___ 52 — 54 50 52 50 55 —-----­—■ — ........ ................... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 ka’.-ként Boszniai, 1903. évi «Kokv.-minőség— bosnische, 1903. Usance-Qualität - „ „ „ 100 drbos ____ „ „ 100 Stück _ 15 50 19 - 24 50 14 50 18 50 23 50 16 — 19 50 25 — 15 50 19 50 24 60-----­-----­.................. Sálivá ... ___________ .Szerbiai, 1903. szokvá . 100 dr nymin,— serbische, 1903. Usance-Qualit. 100 Stück. . . bős.. ....... .............................. » n 85 „ — — „ „ 85 n . — ............................... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 ksr.-ként Szllvaiz .............. Pflaasnenmns ... Szlav Szerb sniai ................................ slavonisches 1903 serbisches 1903 ... ............................... 14 — 12 — 14 50 12 50 ..............................-----­-----­ai ................................... 50 kg.-ként Sleremagr .............. Äleesaaten ........ Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903 ___ Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903___ „ középszemű 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903. __ naevszemű 1903. évi... _ srobkörnisr 1903. ... ............................... Kr .-tói von Kr.-ia bis uer und A ssecuranz. 16 — 55 — 43 — 49 — 56 — 40 — 46 — 50 -­... —-----­HL hajózási ffüíwas'dsiij. — Schifffracht. A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Ki Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 16— logramm inclusive Transportste -20 Heller höher. Pancsova Ulvfdék Bezdán 42-46 34 40 28 32 Kalocsa D.-Földvár Szentes 24 28 22 - 26 50 - 5G Szeged 42-46 Zenta Titel Mitrovicz 40 44 36-40 52 -58 ­| Temesvár 62-68 N. -Becskerek 42—46 M 1* „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejlrraegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> 1. ,Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ás Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­8. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com« Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weiz*en zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcherJJVVeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *) 1. Unter „Tlieissg'erste“ ist solche Gerste zu>erstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem jl durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbischc «erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wnrde.

Next

/
Thumbnails
Contents