A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. április-június (41. évfolyam, 75-145. szám)

1904-05-06 / 102. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti 4. tőzsde titkári hiva­talától el vitetve . . K 20.— luxhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . , , a 28.— Egye« példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN- BÖRSE. Magjaién ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse .................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. IM, évfolyam. Budapest, 1904. május 6. (péntek). 102. szám. Witterung } sz0P-schön Vízállás reggel 7 órakor \ „ Wasserstand 7 Uhr Früh / ' m Hőmérő reggel 7 órakor \ , s r 0 Thermometer 7 Uhr Früh / légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7fi7 m. Barometer um 7 Uhr Früh / A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Csabonatmemiiek. — Getreide. krak készpénzben 50 kilo grammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgemcht per Hektoliter in Kilogrammen. Siiza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki _ .... Theiss.. Tiszavidéki, új _ Theiss, neu ............. Fejérmegyei......... Com. Fejér ........ Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu ........ .1 Pestvidéki ....... Pester Boden............. j Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu _ Bánsági .............. Banater _ _ _ _ Bánsági, új _ _ Banater, neu_ _ _ Bácskai .... _ _ Báeskaer_ ... _ _ Bácskai, új ........ Báeskaer, neu ......... Szerb......... .............Serbischer.................... Román ....................Rumänischer...............-----­_-----­-----­-----­7 95 7 90 7 90 7 75 7 95 8 20 8 15 8 15 7 95 8 20 8 10 8 - 8 — 7 80 8 — 8 30 8 20 8 20 8 05 8 30 8 15 8 — 8 ­7 90 8 — 8 35 8 25 8 25 8 15 8 35 8 25 8 20 8 20 8 05 8 45 8 35 8 35 8 20 8 30 8 25 8 25 8 10 8 50 8 40 8 40 8 20 8 40 8 25 8 50 8 45-----­$S.oas — SS.osíg'esí ... _............. S x á r in a z a $, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Kate — SSaicr ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tÓI -vor, K-ig - bis K-tÓS - von K-ig - bis Elsőrendű. _ ... .... _ Prima... ........................ Középminoségü... ... ... Mittel.. ....................... 6 30 6 20 6 45 6 30 Elsőrendű. _ _ _ Prima____... ... ... Középminőségű.— ... Mittel... — ................. 5 50 5 30 5 70 5 45 Árpa — «erste .................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima............ ..... „ másodrendű „ Sekunda ............. Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ Oberungar .......... „ dunántuli.. , Transdanub ....... 5 80 5 70 6 — 5 80 Tengeri — Mais ............. ... Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu ............. Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg... _ Szerb ......................... Serbisch.................. Cinquantin .............. Cinquantin ............. 5 — 5 15 SCSles — Slirse ............. ... ... b) 5 ­Sárüdö 5 30 re. — Stepcze — iteps ... ... ... . Terminwaare. Káposztarepcze _ _ Kohlreps.____...__ Réparepcze ........ ... Rübsen ... ... ......... 10 35 10 55 SSaíáríisSő — Termin Délután! 1 áráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat í árakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld | tru - Waare pénz - Geld ira - Waare 'ftaaryar haza — SJmsr. Weisen 1904 április ... April ................... _ _ _ ___ _ _ _____ _ _-----­-----­_ _ _ ___ ___ _ _ ______-----­— — Itnza — Weizen. ......................... 1904 május ........ Mai ............. 1904 október ....... Oktober.............. 7 91 7 92 7 89 8 ~ ................... 8 04 8 03 8 05 8 - 8 08 8 06 7 99 8 06 8 - 8 07 7 86 7 87 ......................................... 7 97 8 — 7 99 8 01 ....................... 7 87 8 ­7 88 8 01 ROSS — Jä.IVKS'»’-« ......................... ” 11 -------------­1904 május ........ Mai .................. 1904 október.. . Oktober ............ 6 65 6 66 6 64 6 68 Z Z Z Z 6 68 6 69 6 60 6 61 I Z Z Z Z Z Z Z Z 6 61 6 62 Tengeri — Mais ......................... 11 -- ----------­99 99 — ........— -- --­1904 május _ . . Mai _ _ _ _ 1904 julius _ Juli ... .. 1904 augusztus _ August .. ____ 5 03 5 04 5 01 5 02 .................... 5 18 5 17 5 19 5 18 ... ............. 5 02 5 18 5 26 5 03 5 19 5 27 5 03 5 04 5 01 .................................... 5 16 5 17 5 16 ... ... ................... 5 01 5 16 5 02 5 17 Saft -- ííafer ............................... 1904 május ........ Mai .................... 1904 október.. _ Oktober .............. ~5 59 5 60 5 57 5 58 Z Z Z Z 5 29 5 57 5 31 5 58 .........................................................-........ 5 23 5 68 5 24 5 60 Kájsssítarepcíe — Hoítlreps 1904 augusztus _ August.................. Felmondott árukb c) Határidőre. — Termin an előfordult kötések. — In gekündigter 10 90 ivaare. Waare vorgef 11 — allene Schl üsse. magyar bnza — ünsj. Weizen Tengeri — Mais ______________ 4 99 .............................. írpa — Gerste _______ ____ ?J«za — Weisen ... ... ... aozs — Rozsén .. .......................... d) Zab — Hafer ... .............. ... .. Leszámoló árfolyamok. — Liquidationskur ^ aäp.-repcze — Kohlreps ....... e. ............-......................... 'ffasryar S»uza — Ungarischer Weäzen-----­5Ío*s — Rogge sí ... .. ....... ... ... _ ... 6 35 Zstls — älatfer ... ........... ... ... ... _. 5 29 7 99 II. 1 ftfpa — Gerste .. ... .... . ... ... __ _ Tengeri — Ütais ... ........ ... — ... — ... különféle termékek« — Div 5 02 erse Profit itáii.-Repca:® — «tortiraps ... ... ... ... tote.-- -­Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámító árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlűss. Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz -Geld áru - Waare pénz - (teld. áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-kénr Disznózsír ......... Schweinefett ... Budaj Vidék jesti .................. ... ........... Budapes — ... ... Landfett ter .............................. ....... 63 ­63 50------­— —: i ........ ... .... — ................ .............................. 50 kg.-ként Szalonna _ ... ... Spécik. ............ ... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig » n 3 „ n . O „ — ............. ........ 53 50 51 — 54 — 51 50 _ — — Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly iielyett. Minőség 500 grammonként, ínclus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 ksr.-ként Szilva ........ ... ..... Pflaumen.. ........... Boszniai, 1903. évi szokv.-mínöség--- bosnische, 1903. Usance-Qualität ­„ „ „ 100 drbos ___ „ „ 100 Stück it n n 85 „ . ... „ „ 85 * •Szerbiai, 1903. szokványmin.... serbische, 1903. Usance-Qualit. * „ 100 drbos......... „ , 100 Stück. 85 „ ......... „ 85 „ . ... 15 50 19 - 24 50 14 50 18 50 23 50 16 — 19 50 25 — 15 50 19 50 24 50 — ........—........... — ­-----­.................. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 k s.-ként Szilvaiz ­........... Pflaumenmus .... Szlav Szerb oniai. ....................... ... slavonisches 1903 serbisches 1903 14 — 12 — 14 50 12 50-----­-----­50 kg.-ként A fuvar Sleremag .............. äieesaaten ____ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóliere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. _ „ középszemfi 1903. évi .. „ mittelkömig 1903. „ nagyszemü 1903. évi _ „ grobkörnig 1903. IU. Hajózási fuvardija ­nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — Nach Gi * — Schiff fra sätze verstehen sich lör ist der Frachtsa Kr.-tói von | Kr.-.in bis nclusive Transportste höher. uer und A ssecuranz. 43 — 38 — 43 — 48 — cht. per 100 Kl tz um 16— 53 — 41 — 46 — 52 — logramm -20 Heller Pancsova Uividék Bezdán 38-42 32 34 26-28 Kalocsa D.-Földvár Szentes 22 24 20-22 46-50 Szeged 38-42 Zenta 34 36 Titel Mitrovicz 34 - 38 50 54 Temesvár N.-Becskerek 60 64 38—42 ^ 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel smomszédos területeken termett. 2. „Fejérimegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bűz»“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ken — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „B&ns&gi bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. +0 !• „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos tarületeken termett. 2. „FeIsőinagryarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ¥ 1. Unter „Thelsswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im ’omitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Veizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen €om. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte les im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht ind welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen*' ist solcherßWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in len Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- jebieten geerntet wurde. 5. Unter „Báeskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im jenannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *> 1. Unter „Tlielssgrerste“ ist solche Gerste zu'verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem I Jurch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisctie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet v^irde. *

Next

/
Thumbnails
Contents