A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. január-március (41. évfolyam, 1-74. szám)

1904-01-25 / 19. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ES ERTEKTOZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talitól elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . , . . „ 28.— Egyel példány 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- ób vasárnap kivételével mindennap. Jj Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jäürlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . n 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLI. évfolyam. Budapest, 1904. január 25. (hétfő). 19. szám. Tízállás reggel 7 órakor ) Wasserstand 7 Uhr Früh \ + m Hőmérő reggel 7 órakor \ - rfí Thermometer 7 Uhr Früh j Légsúlymérö reggel 7 órakor \ 7BA M Barometer um 7 Uhr Früh / 7b0 m A) árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabanansmiieh. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per fiO Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen.v Buza — IVeizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.. ...................... Fejérmegyei ........Com. Fejér .......... ... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Pestvidéki ........Pester Boden.. __ _ Pestvidéki .........Pester Boden.. ... __ Bánsági ... ........ Banater _ _ _ _ Bánsági ... ........Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer..... .............. Bácskai ........ ... Bácskaer.................... Szerb......... .............Serbischer. __ ,.. _-----­-----­-----­-----­-----­7 70 7 70 7 60 7 60 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 75 7 70 7 65 7 65 7 75 7 95 7 90 7 85 7 85 7 95 7 90 7 85 7 80 7 80 7 85 8 10 8 — 7 95 7 90 8 05 8 - 7 90 7 90 8 15 8 10 8 — 8 — 8 10 8 05 7 95 7 95 8 25 8 15 8 10 8 05 8 15 8 — 8 30 8 15-----­-----­Rozst — Kossen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......................... Származas, nem és minoseg Provenienz, Gattung und Qualität Arfoiyam — K ur* K-tol - von \ K-ig -bü K-tÓI - von K-ig -bú Elsőrendű ..................... Prima.............................. Középminőségű .............. Mittel............................... 6 40 6 25 6 60 6 40 Elsőrendű ................. Prima....................... Középminőségű ........ Mittel........................ 5 50 5 45 5 70 5 55 irpa — Gerste .................... /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............ „ másodrendű „ Sekunda.. ... ... ■♦c) < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............... „ felsőmagyar. „ oberungar. ___ ' * dunántuli.. , Transdanub ....... 5 60 5 50 5 80 5 60 Tenseri — Mais ................... Magyar, ó .................. Ungar., alt .............. Magyar, új .............. Ungar., neu............ Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg... _ Szerb— ... ... ... ... Serbisch .................. Cinquantin ____... Cinquantin .............. Fehér _ - ............. Weisser ..............— I 5 — 5 15 Köles — Hirse ................ b) Ha 5 10 táridő 5 35 re. — Repcze — Reps ____ ___ Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps................... 1 Réparepcze .............. Rübsen ... ........ ... 10 75 11 — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb ét legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Ztcischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld ' iru -TV'tare Masrar baja — CTnsr. Weizen 1904 április ........ April................... ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ mmm mmm-------­-------­— .1—i Buza — Weizen ......................... « M ----------------------­1904 április ____ April................... 1904 október ....... Oktober...........j. 7 87 7 67 7 88 7 68 7 84 7 66 7 85 7 67 7 88 7 89 7 87 ............................... 7 G7 7 69 .......................................... 7 66 7 65 ... .1 ... ... Kot« — Itosgen ....................... ... 1904 április ........ April... .............. 1904 október.. ... Oktober _ _ _ 6 69 6 61 ........................ — -...................- .......................... 6 60 6 61 Tenseri — üais ......................... i' n ........................- —­H W — .........- — — 1904 május ........... i 1904 julius ........... «, Mai . . 5 30 5 29 5 3 2 . . 5 31 5 32­5 28 5 29 ruii ................... Zai> — Haler ............................... 1904 április ....... April................... 1904 október ....... Oktober ............ 5 £0 5 51 ........................................ 5 45 5 46 .............................. ....... 5 50 5 51 ZI------­Kái><t$ztarepcze 1 .................... Kohlreos ( __________ 1904 augusztns _ A 1904 szentembfirSr ugust ............... 11 40 vaare. ’aare vorgej 11 50 —. — ' ' ■ : -­Felmondott áruk b e c) Határidőre. — Termini an előfordult kötések. — In gekündigter ff fallene Schlüsse. flíasryar haza — Uns. Weizen Tens ri — Mais ____________ irpa — «erste ......................... Ktiiza — Weizen Rozs — Rossen ........................................ Zab — Hafer Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. Cl) ILesa ti ei imoló árfolyamok. Liquidationskxirs ílasr.yar buza — Unearischer Weizen — — Teno ri — IHais ... ... ... ... ... ..............-----­Árpa — Gerste ......................... ... .............. ■-----­Ho*» — Hosjgsn __ .. ... ................ ... II. 1 Zab f— Hafer ... ... .................... ... különféle termények. — Di verse Produ Káp.-Repcze — Kohlreps... ... ............. de.-- -­1 Készáru — Kffective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vor gefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz-Geid áru Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Budapesti ............................. Vidéki ................................... . Budapester .............................. _ Landfett.................................... 65 50 66 ­..............................-------­-----­■» 0 50 kg.-ként Szalonna .............. Speck .................... Magyar légenszáritott vidéki. Városi légenszáritott 4 drbos. 3 „ Füstölt .............................. . Landspeck, ung. luftgetrocknet Stadtwaare, luftgetrock, 4 stückig 3 „ . geräuchert _ *. ................... ... -------— 57 — 59 ­57 50 59 50 ..............................-----­-----­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-kent Szilva .................... í»flaninen__ ........... Boszniai, 1903, évi -minőség— bosnische, 1903. Uaance-Qaalitat - „ 100 drbos. ... „. , 100 Stück » » » 85 „ . ... „ „ 85 Szerbiai, 1903. szokványmin.... serbische, 1903. Usance-Qualit. * „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stück. * i> 85 „ ... — tí r> 85 „ — 17 50 22 25 24 75 17 25 22 — 24 25 18 — 22 75 25 25 17 75 22 50 24 75 ..............................-----­-----­ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvái* .............. Pflaumenmus ... Szlavóniai ................................. slavonisches 1903 .................... Szerbiai .................................... serbisches 1903 .................— 18 - 16 — 18 50 16 25 ... _... __ ___-----­-----­60 kg.-ként A fuvar Sleremas .............. Síieesaaten ........ lij 100 kilogrammonkéi Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. _ Lóhere aprószemü 1903. évi _ Kothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903. ... „ nagyszemű 1903. évi... „ grobkörnig 1903. III. Hajózási fuvardij. ­it a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel njagasabb. — Nach Oy- Schiff fra sätze verstehen sich Őr ist der Frachtsa Kr.-tól von | Kr.-1t? bis nclusive Transportste höher. uer und A. ssecuranz. 50 — 54 — 58 — 64 — cht. 100 Ki Z UM 20— 59 — 56 — 60 — 68 — \ogramm i -24 Heller Pancsova Újvidék Rezdán Kalocsa D.-Földvár Szentes Szegőd Zenta Titel Mitrovicz Temesvár JN.-Becskerek •fC 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „BAnsAgi bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *) I- ,Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mély a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett­3. „Dnnántttli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen €0111. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen N ehbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Botion-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Poináz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcherJWeizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in- den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog —■ die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder ín dessen Nachbargebieten geerntet wurde. >1) 1. Unter „Tlaeissgerste“ ist solche Gerste zu .verstehen, welche hinsichtlich Typus dpre Durchschnitte der in d^m durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld «r,!ochsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet 2. Unter „Oberungarische Gerufe“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hin sie’.' .h Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher GaUung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „TraiisdanubiscSie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde.

Next

/
Thumbnails
Contents