A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. január-március (41. évfolyam, 1-74. szám)

1904-01-19 / 14. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ES ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési arak évenkénti A tizede titkári hív*­(Alitól elvitetve . , K 20.— Hashoz hordva. . . . „ 24 — Poetin küldve . , . . „ 28.— Egyes példái y 20 f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich* Pränumerations-Preise jährlich: Loco JSecretariat der Börse ......................K 20.—« Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswürt*,' pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. HI. évfolyam. Budapest, 1904. január 19. (kedd). 14. szám. ■ Tízállás reggel 7 órakor | Wasserstaud 7 Uhr Früh / ** ■ hőmérő reggel 7 órakor \ ;) p0 Thermometer 7 Uhr Früh / Légsálymérö reggel 7 órakor) 771 m Barometer um 7 Uhr Früh j "" A) Äs'Mtöatsde. — Waaretibörse. I. Gabonanemiiek. — Getreide. Arak készpénzben SO kilogrammonként. — Preise netto Casse per HO Kilogramm. a) Készárui. — Efjective Waare. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Bisxst — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.......................... Tiszavidéki ........Theiss.. ....... ........... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ _ Pestvidéki ... ... Pester Boden. ........... * Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater__...___... Bácskai ... ... ... Bácskaer... .............. Bácskai .............. Bácskaer..................-----­-----­— —-----­-----­-----­7 70 7 70 7 60 7 60 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 75 7 70 7 65 7 65 7 75 7 95 7 90 7 85 — 7 85 7 95 7 90 7 85 7 80 _ _ 7 80 7 85 8 10 8 — 7 95 7 90 8 — 8 05 ' 8 - 7 90 7 90 8 15 8 10 8 — 8 — 8 10 8 05 7 95 7 95 8 25 8 15 8 10 8 05 8 15 8 — 8 15-----­-----­Rozs — Kosgeit ... .............. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs 5Eab — Haler .......-....... ­Származás, nem és minősé8 Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tÓI -von K-ig - bin K-tÓI -von K-ig - bis Elsőrendű ...................... Prima.............................. 6 40 6 25 6 SO 6 40 Elsőrendű ................. Prima................... ... Középminöségű ........ Mittel......................... 5 50 5 45 5 70 5 55 *) /Takarmány, elsőrendű Fut tér, Príma. „ másodrendű , Sekunda 5 60 5 50 5 80 5 60 Tengeri — Mais ..........._ ... Magyar, ó .............. Ungar., alt........ ... Magyar, új ............. Ungar., neu............. Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg... ... Szerb— ........... ... Serbisch........ ... ... Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér ____... ... ___ Weisser............ ... 4 95 5 05 Árpa — t.ersf«* „ felsőmagyar. „ oberungar ........... ' . dunántuli.. _ Transdanub.. _ Pú'iif-s _ Hirse.. .................... b) Ha 5 10 téridő 5 35 re. — Repcze — Reps __________ Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps... ... ....... Réparepcze .............. Rübsen .................. 10 75 11 — Határidő — Termin. Délutáni I óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 TJhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen ScJüiisse ohne Ztoischenkurse Zárlat 1 érakor Schluss um 1 Uhr Az elozä tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Ztoischenkurse Ár pén folyam — Kurs pénz - Gehl áru - Waare- Geld j iru - Waare »agyar í»u«a — Uns. Weizen 1904 április ... ... April ................... ... _______ _ ... _ ... _ _ _ __-----­------1-----­-----­Búza — Weizen 11 7 85 7 66 7 86 7 67 7 85 7 86 1904- ánrilis Anril 7 7 ft*. 7 87 7 86 7 87 ................................... 1904 október.. _ Oktober............ 7 66 7 65 ........ ........ ................... Ro*s — Kasten 6 60 6 61-----­ZZ ........................ 1904 április _ ... April.......,....... 6 60 ................................. ............. ........ ............................................ ........ Teaseri — Mais — .............- — 1904 május ........ Mai .. . 1904 julius ........ Juli ... .............. 5 29 5 30 5 28 J. .„ ................... ö 28 5 29 5 29 5 30 5 2(5 5 29 ......................... 5 28 5 29 Zato — Haíer .............................. 1904 április .. i 1904 október.. ... ( \.pril ........ 5 48 5 49-----­-----­9* .. -------------- . . — )ktober ............ _ ... ... _ _’ _ ... ... __ ... . .. ... _ .. ... _________ _ ___________ Ksposztarepcze Kohlreps .............. 1904 augusztus _ A 1904 szentemben. Se ugust.. ............. m n 11 50 vaare. ’aare vorge 11 60-----­-----­ntpmber c) Határidőre. — Termi Felmondott árukban előfordult kötések. — In gekündigter fallene Schlüsse. Magyar búza — Uns. Weizen Tengeri — Hlais ....................... Árpa — Gerste ... .................. anza — weizen Hoz» — ÍIííjí jjen------------ '-----­Zab — Blaíer — Idquidationsknrs Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) Lesa ti ei ámoló árfolyamok. Magyar búza — Ungarischer Weizen — — Teno i*i — Hlais .............. ... ...------­árpa — Gerste-----­8uza — Weizen ................ ... ... II. 1 Zab — Hafer [iílönféle ti verse Produ %áp.>fiepcze — Kohlr de. ■eps — — nun — noggen ermények. — Di\ Kés »áru — Effect, ive Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voraefallene Leszamoio árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld jiru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett _ Buda Vidél pesti _________________ Budapes Landfett 64 50 65 — — — 50 kg.-ként Szalonna .. .. ... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadt waare. íuítgetrock. 4 stückig O í> r> n ° r> ~ r>' n & n Füstölt .................................... geräuchert .............................. ............................. 55 50 57 50 56 — 58 —-----­-----­Speck ... ... ... .............................. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 17 25 21 50 23 75 16 25 20 50 23 — 17 50 22 — 24 25 16 75 21 - 23 50------'-----­..........—-­„ , „ 100 drbos ___ „ , 100 Stück ry n n 8o „ -- - „ 85 -> Szerbiai, 1903. szokványmin.-., serbische, 1903. Usance-Qu; „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück. » n 85 „ — — i n 85 n ilit. ................... _____— ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz Szláv Szerb oniai. ............................... slavonisches 1903 serbisches 1903 18 25 16 25 18 75 16 75 — —-----­Pflaumenmus ... &0 kg.-ként A fuvar Meremag­............ Kleesaaten ......... Kr.-tói von | Kr.-i^ bi« uer und A :securanz. Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. nairvszemü 1903. évi... _ ffrobkömie 1903. 50 — 54 — 58 — 64 — cht. oer 100 Ki fz um 20— 59 — 56 — 60 — 68 ­'»gramm ii -24 Heller III. Hajózási fuvardíj. — Schiff fr a äij 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardijtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsa iclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán Kalocsa \ D.-Földvar Szentes Szeged Zenta Titel Mitrovioz Temesvár .N. -Becskerek +( 1. „Tiszavidéki baia“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, j valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei traja“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéhl búza" alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pllls-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 1. „BánsAgl ltnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel aBács-Bodrog vármegyében — « duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „ImnántüII ftrpa<( alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és as országhatár által körülvett részében termelt hasonaemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Theisswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen fJachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Boden-Woizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *> 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem || durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet Wurde. 3. Unter „Transdannblsetie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicfceir Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde.

Next

/
Thumbnails
Contents