A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1904. január-március (41. évfolyam, 1-74. szám)

1904-03-23 / 68. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tizsde titkári hiva­talitól elvitetve , . K 20.— Házhoz hordva. . , . „ 24.— Postán küldve , , , , , 38.— Egye* példány SO f. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjeleli ünnep- éa vasárnap kivételével mindennap. Jj Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. XLI. évfolyam. Budapest, 1904. márczius 23. (szerda). 68. szám. Időjárás \ „zén_schön Witterung ) szep scüön Tízállás reggel 7 órakor \ , OO70, Wasserstand 7 Uhr Früh / ■*" Hőmérő reggel 7 órakor \ , ,, ro Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlyméró reggel 7 órakor \ 7ÍU 7nL_ Barometer um 7 Uhr Früh / A) Ürútözsde. — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per HO Kilogramm, d) Készáru. — Effective Waare. A minőségi siily hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 , Tiszavidéki .........Theiss......................... Tiszavidéki ........Theiss..................._ ... Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei _... Com. Fejér _______ ^ Pestvidéki _ _Pester Boden.- __ _ J Pestvidéki _... Pester Boden............... Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági ..............Banater ...................... Bácskai ..............Bácskaer...................... Bácskai .............. Bácskaer....................-----­-----­-----­-----­-----­-----­8 — 7 95 7 95 7 85 8 ­8 25 8 20 8 20 8 15 8 25 8 15 8 05 8 05 7 90 8 05 8 35 8 25 8 25 8 20 8 35 8 20 8 05 8 05 8 - 8 05 8 40 8 30 8 30 8 30 8 40 8 30 8 25 8 25 8 15 8 50 8 40 8 40 8 35 8 35 8 30 8 30 8 20 8 60 8 45 8 45 8 40 8 45 8 30 8 65 8 50-----­-----­Rozs — Koggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tol-iWi K-ig - bis K-tÓI - von K-ig - bis Elsőrendű ...................... Prima.............................. Középminőségű. ............. Mittel.............................. 6 45 6 35 6 60 6 45 Elsőrendű ................. Prima... _________ Középminőségű ........ Mittel......................... 5 60 5 45 5 80 5 60 irpa — Gerste .................... *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima............... . „ másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsömagyar. „ Oberungar .......... ' „ dunántuli.. „ Transdanub ....... 5 SO 5 70 6 — 5 80 Tengeri — Mais ... .............. Magyar, 6 .............. Ungar., alt........ ... Magyar, új .............. Ungar., neu ______ Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg.____ Szerb ... ................... Serbisch................... Cinquantin ............. Cinquantin .............. Fehér ........................ Weisser .................... 5 20 5 30 Köles — Hirse ........................ b) Ha 5 30 táridö 5 40 re. — Repcze — Reps ................... Term in waare. Káposztarepcze......... Kohlreps ................... Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 35 10 55 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen oor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld iru - Waare ifagyar biua — Ung. Weizen 1904 április ........ April... .............. .................... — —-----­-----­-----­Buza — Weizen ... ................... 99 99 -----------------­99 99 -- -------------­1904 április ........ April............. 1904 május ........ Mai .................. 1904 október ....... Oktober.............. 8 10 8 11 8 06 8 08 .................... 8 15 8 11 ____ ____________ .„ 8 10 8 07 8 09 8 07 ................... 8 07 8 10 8 07 8 08 8 12 8 08 8 16 8 14 ........................ .................... 8 17 8 19 .............................................. 8 13 8 10 8 11 ... ....... .................... 8 14 8 17 8 10 8 15 8 18 8 11 Hoz* — fttogrgren _____________ 99 99 -----------------­1904 április ........ April................... 1904 október ....... Oktober.............. 6 47 6 48 6 45 .............................. 6 57 ............................ ........................ 6 45 6 56 6 47 6 57 6 61 ­6 50 6 51 Tengeri — Mais ......................... ** 99 ......................... 1904 május ........ Mai ................... 1904 julius ... .. Juli ... ............. 5 21 5 16 ... ....... _ .................... 5 30 5 31 5 29 ............................... 5 16 5 27 5 17 5 29 5 22 5 23 5 20 5 21 ......................... 5 33 5 34 5 30 5 32 ......................... 5 20 5 31 5 21 5 32 £at) — filafer .............................. « 99 -- -- -------------­1904 április .. ... April.................... 1904 október.. ... Oktober ____ _ 5 38 5 36 5 39 5 30 ... ... ......... 5 57 5 58 5 54 ........ ........ .. ... 5 30 5 52 5 31 5 54 5 40 ....................... .. .............................. 5 39 5 40 Kiposztarepcze | .................... Kohlreps / ................... 1904 február ........ Feber ni W 11 20 vaare. aare vorgej 11 30 allene Schl-----­-----­1904 augusztus ... August .................. Felmondott árukb c) Határidőre. — Termi' in előfordult kötések. — In gekündigter üsse. ttagyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ...................... Árpa — Gerste ....................... Bnza — Welzen ... Rozs — Koggen ......................... d) Zab ­Lesz Ej ei Hafer ...........................­imoló árfolyamok. — Liquidationskurs Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. «agyar bnza — Ungarischer Weizen _ _ Tenüi i*i — Mais ... ........ ................ ...-----­árpa — Gerste-----­Buza — Weizen ítozs — Koggen II. 1 Zab — Hafer ... ................................. — Ciilönféle termények. — Di\ 'erse Prodn Káp.-Repcze — Kohlreps ................... .. ,cte. — — 1 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszamoio árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld iru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld Járu - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett _ Buda Vidél Budapes Landfett ter ... .............. ... ... 66 — 66 50-----­-----­50 kg.-ként Szalonna .............. Speck ........ ........ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, íuftgetrock. 4 stückig n n 3 „ „ „ 3 „ Füstölt ... .................... ........ geräuchert .............................. — — — — — — 56 — 58 50 57 — 59 — — .........................-----­-----­.................. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 ksr.-ként Szilva ...........-...... Pflaumen .............. Boszniai, 1903. évi szokv.-minőség— bosnische, 1903. Usance-Qualität - „ „ „ 100 drbos. — „ „ 100 Stück , 85 , .... „ „ 85 „ .Szerbiai, 1903. szokványmin.— serbische, 1903. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück. » !> 85 „ --— „ „ 85 „ --­17 50 22 50 26 25 16 75 22 25 25 — 17 75 22 75 26 50 17 - 22 50 25 50-----­-----­..............— ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz ............. Pflaumenmus ... Szláv Szerb slavonisches 1903 serbisches 1903 15 25 13 25 15 75 13 75-----­-----­50 kg.-ként A fuvar SEeremag ........... Kleesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903._ „ középszemíí 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemű 1903. évi _ „ grobkörnig 1903. III. Hajózási fuvardíj. ­üt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 16—20 fillérrel magasabb. — \aeh Oh- Schifffra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa Kr.-tői von | Kr.-ie bis 50 — I 67 — 42 — ! 48 — 50 — 53 — 54 — | 58 — cht. oer 100 Kilogramm i ■z um 16—20 Heller nclusive Transportste höher. uer und. A vsecuranz. ..............— Pancsova Újvidék Bezdán 44-48 36 42 30 34 Kalocsa D.-Földvar Szentes 26 30 24 28 50 66 Szeged 44-48 Zenta Titel Mitrovicz 42- 46 38 42 52 58 Temesvár 62 68 N.-Becskerek 42—48 * 1* »»Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, ▼alamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmeg-yei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánság:! bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. *> U »»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dől. keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben 68 Nógrád vármegyében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett* 8. „I>nnántdli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemü árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ¥ 1. Unter „Theisswelzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen €om. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher^Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ¥) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zuVerstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem il durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch- ! schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher ! Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet v"irde.

Next

/
Thumbnails
Contents