A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)
1903-12-24 / 291. szám
m~\ u w rv i iu u i i ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tizede titkári hivatalától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 38.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA Pränumerations-Preise* jährlich: Loco Secretariat der Bfirse ..................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24 — Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árúiözsde. — Waarenbörse. I. Gabonanemüek. — Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) Készáru. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EFFECTJ3N-BÖRSE. Megjeleli ünnep- ób vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen.4 Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ ^ Pestvidéki .........Pester Boden*.____ Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater ................ ... Bánsági ........ ... Banater ________ Bácskai ..............Bácskaer...................... Bácskai ............. Bácskaer.................... Szerb ......................... Serbischer. .........------------------------------7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 90 7 80 7 75 7 75 7 85 7 85 7 80 7 70 7 75 7 95 7 90 7 80 7 85 7 90 7 85 7 75 7 80 8 05 7 95 7 90 7 90 7 95 7 80 8 10 7 95----------Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tol - von K-ig - bis K-tól -von K-ig - bis Rozs — Rogrgen Elsőrendű ....................... Prima. ... . . Középminőségü.. ........... Mittel .................... 6 30 6 20 6 40 6 30 Zab — Hafer Elsőrendű ................. Prima......................... Középminőségű ........ Mittel......................... 5 50 5 45 5 70 5 55 5 70 4 95 Árpa — Gerste .................... *) .-Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ................. ,, másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............... „ felsőmagyar. , oberungar .......... ^ , dunántuli.. , Transdanub.. _ 5 55 5 45 5 75 5 55 Tengeri — Ma iis ....... Magyar, ó .............. Ungar., alt.............. Magyar, új .............. Ungar., neu............. Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg ____ Szerb— ... .............. Serbisch........ ... ... Cinquantin ... _ Cinquantin .............. Fehér... — ............. Weisser ................... 5 50 4 75 Köles — Hirse.. .................... b) Ha 5 10 táridő 5 35 re. — Repcze — Reps ................... Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps................... Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 75 11 25 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld áru - IVaare Sfagryar bnza — Une. Weizen 1904 április ........ April.................... ... _ ... ... ... ... ... ... _____ ___ __--------------------Buza — Weizen 7 74 7 59 7 75 7 60 7 72 7 73 1904 ánrilis Anril 7 73 7 7 73 ......................................................... 1904 október ....... Oktober.......... 7 57 7 60 ............................. ........ Rozs — Itosrgren 6 62 6 63 6 60 6 6: 1904 április ... ... April ........ 6 61 6 60 6 63 ... ... .................... 6 60 6 61 ............ .. .............................. Tengeri — fiai« M *9 ......................... 1904 május ........ ] 1904 julius......... t íai .................... Fuli ... ............. 5 21 5 22 5 20 5 21 .................... 5 20 5 21 5 20 5 22 ............ .. .............................. 5 20 5 21 ............. — — . mm ... Zab — Hafer .............................. .. .. — — — — —.— 1904 április ...... April................. 1904 október ...... Oktober ..._ _ 5 44 5 45 ................................... 5 44 5 45 5 44 5 45 Káposztarepcze 1 Kohlreps j .................... 1904 augusztus _ A 1904 szentemben Sp m 11 70 vaare. ’aare vorgej 11 80---------................. ntemhsr Felmondott árukb c) Határidőre. — Termi in előfordult kötések. — In gekündigter fallene Schlüsse. Wasyar bnza — Ungr. Weizen Tengeri — Mais ...................... Árpa — Gerste ......................... uuza — weizen Rozs — Rogrgren Zab — Hafer — Liquidationskurs Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) Lesa n ni imoló árfolyamok. Masryar bnza — Unerarischer Weizen — — Tenni 'i — Mais ..............-----Árpa — Gerste-----Buza — Weizen ............................... Rozs — Roggen ........................................ II. 1 Zab — Hafer (ülönféle tt jerse Produ Káp.-Repcze — Kohlr et C. CDS — — ermények. — Dü Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pé nz - Geld járu - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Buda Vidél pesti ................................... Budapes Landfett ter .............................. 65 — 65 50----------50 kg.-ként Szalonna .............. Spécit __________ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig ..” n ^ — tt tt 3 „ ........— —.......... 56 — 58 — 56 50 58 50----------Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 17 50 21 50 23 50 16 50 20 50 23 — 18 22 — 24 — 17 — 21 — 23 50----------...........— — „ „ „ 100 drbos.... * * 100 Stück TT _ TT TT 85 „ . ... -) T 85 „ Szerbiai, 1903. szokványmin.... serbische, 1903. Usance-Quí „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück . 85 ...........- . _ 85 Pflaumen............ llit. ...........-.............. ............ ....... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Sziivaiz .............. Pflaumenmus _ Szláv Szerb uniai.................................. slavonisches 1903 serbisches 1903 18 50 16 50 19 — 17 — _ —-----50 kg.-ként Heremag .............. Kleesaaten ........ Kr.-tól von | Kr.-ig bis uer und A isecuranz. Luezerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarisehe 1903Lóhere aprószemü 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi.. , mittelkörnig 1903. narrvszemű 1903. évi _ Grobkörnig 1903. 51 — 45 — 53 — 57 — cht. oer 100 Ki fz um 20— 59 — 50 — 56 — 60 — ogramm i 24 Heller III. Hajózási fuvardíj. A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíj tétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gy- Schifffra sätze verstehen sich ör ist der Frachtsa iclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán 44—52 36-44 30-38 Kalocsa D.-Földvár I Szentes 24 — 30 22—28 1 52- 60 Szeged 48—56 Zenta Titel Mitrovicz 46-54 40- 48 60- 68 Temesvár 80-88 N.-Becskerek 52—60 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmeg-yei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Imnántdli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett 1. Unter „Thelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 8. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „B&csliaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dea im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Tbeissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der In den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welch* Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. S. Unter „Transdannbiscbe Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genantsten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. deczember 24. (csütörtök). 291. szám. wftterung } Hzép-schÖD Vízállás reggel 7 órakor \ , oa7 a Wasserstand 7 Uhr Früh / + ** Hőmérő reggel 7 órakor \ 9 ro Thermometer 7 Uhr Früh / * * Légsúlyméró reggel 7 órakor \ 77!, inL_ Barometer um 7 Uhr Früh /