A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-10-09 / 227. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . n 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A.) Ár*úi4Ö2ESdleB — IVaarenbörse. I. Gabosfansmüek. — Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) Készáru. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT (JND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi siily hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki .........Theiss.......................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei _ — Com. Fejér ... ..._ 1 Pestvidéki ........Pester Boden............... | Pestvidéki .........Pester Boden ............... Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer..................... Bácskai .............. Bácskaer ................... Szerb .........................Serbischer...................-----­-----­-----­-----­7 05 7 10 7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­Rozs — Koggen .................... Származás, nem és minőség ‘ Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Provenienz, Gattung und Qualität K-tól - von | K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima .............................. Középminőségü ........ ... Mittel ......................... 6 15 6 05 6 25 6 15 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ____... Középminőségű, új... Mittel, neu .............. 5 55 5 45 5 70 5 55 Árpa — «erste .................... *) f Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ........... „ másodrendű „ Sekunda ............. (Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............ „ felsőmagyar. „ oberungar........... 1 „ dunántuli.. „ Transdanub ....... 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengeri — 55ais ... .............. Magyar .................. Ungar......................... Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg____ Cinquantin ........ ... Cinquantin............. Fehér ...................... Weisser.................— 6 05 6 15 6 15 6 25 Males — älirse ........................ b) Ha 5 30 iárSdíi 5 50 re- — Repcze — Reps .................. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. | Réparepcze .............. Rübsen ......... ......... 10 50 11 — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Ztoischenkurse Árfolyam — Kura pénz - Oeld áru - Waare pénz - Geld äru - Waare Magyar brazis — Uag. Weizen 1903 május ....... Mai...................... __ „____ . _ ____ ___ ___ _ ... ___------I--------­-----­-----­Jßraz» — Weisen ......................... ' V 1903 október ....... Oktober .............. 1903 november... November.. _ _ 1904 április ........ April.. ... _ ... 7 54 7 55 "7 68 7 63 7 53 7 56 ................... 7 54 7 65 7 55 7 66 7 53 7 54 7 52 7 53 ......................... 7 53 7 65 7 54 7 66 7 66 .............. .............. 7 66 7 67 7 65 7 67 ........ .............. | — Bioggen­1903 október ....... Oktober 1904 április _ ... April... 6 19 6 18 6 1 6 42 6 45 ....... d 6 18 6 42 6 19 6 43 6 19 6 42 6 20 6 43 <M « ...................... __ ___ 6 42 6 43 ............................................... Tenseri — JSais ......................... 1’ M ......................... 1903 október.. _ Oktober.............. 1904 május ......... Mai ................... 5 99 5 22 6 — 5 23 .................-............- -- ......................... 5 24 5 25 'ö 25 5 26 5 23 . 5 25 5 26 5 24 5 25 ......................... Safe — SSi&fer .............................. *4 M — -- ------- ----­1903 október ....... Oktober .............. 1903 április .. ... April .............. 5 34 5 35 5 32 ............................... 5 32 5 59 5 33 5 60 5 34 5 35 .......... .............................. 5 59 5 60 .............................................. 5 33 5 59 5 34 5 60 Káposztarepcze \ .................... Kolilrc»» ( ... _ ............. 1904 augusztus... Aus-ust m n vaare. 'aare vorgej fallene Schl-----­-----­Felmondott áruki c) Határidőre. — Termi' jan előfordult kötések. — In gekündigter iisse. Magyar bnza — ünsr. Weizen-----------------------------------­-------------­Tengeri — Mais ------ ...-----­Árpa — Gerste ........................ **Kiza — weizen Rozs — Koggen Zab — Hafer Leszámoló m — Liquidationskurs Káp.-repcze — Kohlreps ____ e. d) árfolyamaik Magyar bnza — Casarischer Weizen — — Tengeri — 5 99 Äa*pa — Gerste--------­j Siicii — KJeizen ... ... . .. .. 7 54 ] Hozs — íSoggera .......................................................... . 0 6 18 II. 1 Zab — tHaíer [sSlöeífféS© ti 5 32 jerse Produ Käpi.-Repcze — üohlr de. eps... — —— irmények. — Dil Sészá'ru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Oeld áru - Waare péni-Oeld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett _ Budanesti. ... _ Budapes Landfett tér ... ......................... 67 50 68 —-----­-----­Vidéki ........ 50 kg.-ként Szaüonna .............. Spécit.................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n n n v ^ n Füstölt ................... .............. geräuchert .............................. 57 — 58 — 57 50 58 50-----­-----­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 600 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilvii.................... PäJäHiiUeitt ....................--------­--------­--------­--------­...........- — „ „ „ 100 drbos.... „ „ 100 Stück n n v 8i> „ - ---- - „ 80 n Szerbiai, 1903. szokványmin..— serbische, 1903. Usance-Qu: „ „ 100 drbos ............ „ „ 100 Stück. v n 85 „ ... ... „ „ 85 „ ilit. ............................ ingyen hordó franco Fas?, netto Tara 50 kg.-kéní Szilvaiz ... .... .... Pflaumenmus ... Szlav Szerb aniai. ... ... „ .............. slavonisches 1903 serbisches 1903 — —-----­-----­-----­iái .................................... 50 kg.-ként Mercmag .............. Mleesaaten ....... Kr .-tói von | Kr.-ie: bis uer und A ssecuranz. Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemíi 1903. évi __ Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemü 1903. évi _ „ grobkörnig 1903. III. ftüajésásis feivardä, nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die F Byőrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Náci 34 — 60 — 50 — 54 — 59 — logramm s -24 Heller ... .............................. 46 — 51 — 55 -­cht. per 100 Kt tz um. 20— A fuvardíj 100 kilogrammonké u ­rach >■ Gi — Schiff fra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán 52-58 46-52 36 40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 34-84 30-32 60- 66 Szeged 58—62 Zenta Titel Mitrovicz 56-60 52-56 64-G6 Temesvár íl .-Becskerek 86-92 62—68 •$( 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej érmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — léiméit búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •$C) 1. „Tiszavidéki Árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tiielssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer 'Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Lande&^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL évfolyam. Budapest, 1903. október 9. (péntek). 227. szám. wftterong } szép~sehön Vízállás reggel 7 órakor \ . 10a<y Wasserstand 7 Uhr Früh j + Hőmérő reggel 7 órakor \ u p0 Thermometer 7 Uhr Früh / *1" Légsúlymérő reggel 7 órakor \ ^ Barometer um 7 Uhr Früh / **

Next

/
Thumbnails
Contents