A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-12-04 / 275. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkóntj A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. hivatalos Árjegyző lapja. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ..................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonanemäek. — Getreide. Árak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN- BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich­A minőségi siily hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .Tiszavidéki ........Theiss.. .................... Tiszavidéki ... _ Theiss.. .................. Fejérmegyei........ Com. Fejér ............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ............... Pestvidéki ........Pester Boden............ j Pestvidéki ........Pester Boden.............. Bánsági .............Banater .................... Bánsági .............Banater .................... Bácskai ........ ... Bácskaer.................. 'Bácskai ............. Bácskaer .................. Szerb ........... ........Serbischer.................. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 II 1 1 1 1 1 1 1 I 1 1 1 1 1 1 1 II 1 II II 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 7 05 7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 80 7 80 7 70 7 75 7 90 7 90 7 80 7 85 7 85 7 85 7 75 7 80 8 — 7 95 7 90 7 90 7 90 7 80 8 05 7 95-----­-----­Rozs — Kosrgen ............ ... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs Zab — Hafer ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tÓ! - von K-ig - bis K-tól - von | K-ig - bis Elsőrendű ................. ... Prima... ......................... Középminőségü... ._ ... Mittel ...................... ... 6 35 6 25 6 45 6 35 Elsőrendű ............... Prima_ __________ Középminőségü ........ Mittel....................... 5 55 5 45 5 70 1 5 55 ! Árpa — Gerste .................. *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............. „ másodrendű , Sekunda ............. ; Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. , oberungar........... ' , dunántúli.. , Transdanub ....... 5 55 5 45 5 75 5 55 Tengeri — Mais ... ............. Magyar .................. Ungar. ... .............. Román v. bolgár _ Rumän. o. bnig........ Szerb.............. ........ Serbisch........ ......... Cinquantin .............. Cinquantin ............... Fehér ...................... Weisser.................... 5 70 5 80 Köles — Hirse ............ b) Ha 5 10 táridö 5 35 re- — Repcze - Rep, ...... . ...... gg^S^ ~ SÄT" ~ ~ " Terminwaare. 10 75 11 25 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den Zárlat f órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse- tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs na nteartgsten Aursen vorgejaiienen Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz - Geld iru - Waare pénz - Geld &ru -TVaare Magyar buza — Ung. Welzen 1904 április... — April ........ ... ... 1 ........ _ — ___ _ _ _ Buza — Weizen 11 11 11 11----------------------------------------­7 68 7 69 7 70 1904 április ....... April................ 1904 október ___ Oktober ............ 7 70 7 69 ................................... 7 69 7 69 ............................................... Rozs — Roveren 1^ 6 58 6 59 6 61 6 62 1904 április ....... April....... 6 61 6 62 6 59 ......................... 6 62 ................... .............................. Tengeri — Mais n n i. 5 17 5 18 5 17 5 18 1904 május ...... Mai 5 18 5 19 5 17 ... ................ ... 5 17 5 18 ....................................... Zab — Hafer ........... ... ... ... Í904 október.. ... Oktober ... ___ 1904 április ...... April ............ 5 49 5 50 5 48 5 49 5 48 5 49 « M ---------------------­5 49 .................... ....... Káposztarepcze Kohlreps ............................ .. m w 11 75 11 85 !-----­-----­1904 augusztus... Anmist Felmondott árukb c) Határidőre. — Termi' an előfordult kötések. — In gekündigter vaare. 'aare vorgefallene Schlüsse. Magyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Ma lís ...................... .................................... Á rpa — Gerste----------:--------------------; Rozs — tioggen 2ab — Hafer Leszámoló m ...................................... K ap.-repeze — Kohlreps ....... d) árfolyamok 1 Liquidationskurse. Magyar buza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — Ma is ... — — .. ......... ... ... — — Árpa — Gerste Buza — Weizen .. ... ... .. . ... 7 55 Rozs — Roggen ~ ... ... ... .. ._ ... ... 1 - - ....... .. - ­II. 1 Zab — Hafer ... ______________________________ különféle termények. — Dii — — Käp.-Repcze — Kohlreps... .......... )erse Producte. Készáru — 1 Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoló Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Árfolyamok — Kurse Schlüsse j pénz - Geld jiru - Wi»are Liqu i dationsr Curs hürdú1 Disznózsír ...... Buda] Vidél pesti ......................................... Budapes Landfett tér ................ ............ 69 — 69 50----­----­iranco rass, netto íara 50 kg.-ként Schweinefett ... i .................................................... 50 kg.-ként Szalonna ............ SpeeK ... ... ____ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig O o r n n r> n O r> 59 — 60 — 59 50 60 50----­— — Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva ............. ... Pflanmen............ Boszniai, 1905, évi szokv.-mmöseg— bosnische, 1903. Usance-Qualität - „ „ „ 100 drbos.... „ , 100 Stück n n j) 85 . - — n ., 85 - — Szerbiai, 1903. szokványmin.... serbische, 1903. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ....... , , 100 Stück. n n 85 „ ----- n „ 85 „ - — 18 50 21 50 23 — 17 50 21 — 22 25 19 — 22 — 23 50 18 — 21 50 22 50----­----­- ­ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvái/. ............. Pflanmenmus ... Szlav Szerb slavonisches 1903 serbisches 1903 19 50 17 50 19 75 17 75-----­-----­iái.............. ........................ 50 kg.-ként Bcremas- ........ 5 j Kleesaaten ........ A fuvardíj 100 kilogrammonkéi Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. _ , középszemű 1903. évi .. , mittelkörnig 1903. , nagyszemü 1903. évi... , grobkörnig 1903. III. Hajózási faívardij. ­it a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíj tétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gi,- Schifffra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa Kr.-tól von | Kr.-ig bis nclusive Transportste höher. uer und A ssecuranz. • ............ ’ :I 52 — 46 — 52 — 56 — cht. oer 100 Kt ■g um 20— 62 — 50 — 55 — 61 — logramm -24 Heller Paacsova Újvidék Bezdán 44—52 j 36 —44 30 38 Kalocsa D.-Földvár Szentes 24 - 30 22-28 52-60 Szeged 48—56 Zenta ! Titel Mitrovicz 46- 54 | 40- 48 j 60-68 Temesvár N.-Becskerek 80 -88 52—60 •$C 1. „Tiszavidéki bnza44 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Béké3 vármegyében és Csongraa, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánság:! bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •ft) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felstfmug-yarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Zf í. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher'Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. *1) 1. Unter „Theissg-erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberung-arische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdaunbisch« ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durcük- schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. deczember 4. (péntek). 275. szám. Wmertng } Vízállás reggel 7 órakor | , 000« Wasserstand 7 Uhr Früh j Hőmérő reggel 7 órakor \ - 1 P 0 Thermometer 7 Uhr Früh / 1 ­Légsúly mérő reggel 7 órakor \ 77, uU Barometer um 7 Uhr Früh / **

Next

/
Thumbnails
Contents