A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-11-26 / 268. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként g A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . n 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich s Loco Secretariat der Börse ..................K 20.— Ins Haus zugcstellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Äs*sjt©s5ile» — Waarenbörse. I. Gabo^anstniiek. — Getreide. Árak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Gasse per SO Kilogramm, a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KUßSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- én vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewieht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ^Tiszavidéki ... ... Theiss ........................ Tiszavidéki ........ Theiss........................ Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Pestvidéki ........Pester Boden.. __ _ Pestvidéki ... ... Pester Boden ............. Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer..................... 'Bácskai ............. Bácskaer...................-----­_ _ _ ~-----­_ _ _ — 7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 80 7 80 7 70 7 75 7 90 7 90 7 80 7 85 7 85 7 85 7 75 7 80 8 ­7 95 7 90 7 90 7 90 7 80 8 05 7 95 ___-----­Rozs — Roggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Haler ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól-von\ K-ig -bis K-tól - von K-ig -bis Elsőrendű....................... Prima .............................. Középminőségü.............. Mittel ............................. 6 35 6 25 6 50 6 35 Elsőrendű ................. Prima......................... Középminőségü ........ Mittel......................... 5 55 5 45 5 70 5 55 Árpa — Gerste .................... *) ^Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............. „ másodrendű ., Sekunda ............. ' Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. * felsőmagyar. „ oberungar........... * „ dunántuli.. , Transdanub.. _ 5 55 5 45 5 75 5 55 Tengeri — Mais ................... Magyar .................. Ungar......................... Román v. bolgár _, Rumän. o. bulg........ Szerb ......................... Serbisch.................... Cinquantin ... ___ Cinquantin ... ... ... Fehér ........................ Weisser.................... 5 75 5 85 Köles — Hirse ................. — - j 5 10 b) batáridő 5 35 re. — Repcze — Reps ... --------­Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps............. j Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 75 11 25 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zioischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld éru - Waare pénz - Geld kru - Waare Magvar bnza — Ung. IVeizen 1904 április ........ April................. |................................................................-----­-----­_... ________... ... ... __ ____...-----­— — Ruza — Weizen '* 11 ”7 70 7 *71 7 69 !” 7 69 7 70 ”7 70 7 71 ~ ... 7 70 7 71 ......................... 1904 április......... April .. _ ... ... 1904 október ....... Oktober ______ Közs — Rostén ......................... 6 67 6 68 6 68 6 69 1904 április ......... i ipril ................... 6 68 6 69 6 68 .„ ............................ _ _ ..._ ... ... ... ... ...__... ... ... Tengeri — Mais ......................... 1904 május ......... ] Iái ................... 5 17 5 18 5 19 5 20 »> ' M >» !1­”5 20 5 18 ’’’ ™ ... . ____...____ 5 20 5 19 5 20 ... .............................. Zab — fiafer ............................... 1904 október.. ... ( 1904 április ........ . iktober .............. ^.pril ........ ___ 5 48 ö 49 5 48 5 50 5 50 5 51 ... ... ... ... ______... Káposztarepcze ) ............ 11 80 vaare. aare vorgej 11 90 rallene Schl-----­-----­Kohlreps 1904 augusztus... August .............. Felmondott árukb m ff c) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Magyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ....................... Árpa — Gerste ... __________ Ba*a —Weizen ____ ... Rozs — Roggen .............. Zab — Hafer Leszámoló m Káp.-repcze — Kohlreps ____ ß. d) árfolyamok Liquidationskurs Magyar bnza — Ungarischer 1 Veize n — — Tengeri — Mais ......................................... Árpa — Gerste-----­Buza — Weizen 7 55 ! siozs — Roggen ____ _______ Zab — Hafer ............................................... gp k ■ n K ■ Jf'H m * B -«-v *-----­Káp.-Repcze — KoliSreps ....... .............-----­XX. íGB^S316iBk^62Íi ----- JLßf/c7€/# Jl'm 1 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare péni-Geld Aru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett ... Budapesti................................... Budapester ............. ............................................ 69 ­69 50 ...........................................-----­-----­Vidéi Landfett .................................... 50 kg.-ként Szalonna .............. Spécii ... .............. Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n » ^ n — -i „ 3 „ Füstölt, ................... ............ geräuchert ................................ 58 50 59 50 59 — 60 —-----­-----­..............................---------------------­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként, ínclns. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Sillva .............. ... PSanmcn .............. Boszniai, 1903. évi szokv.-minőség— bosnische, 1903. Us&nce-Qualität „ . 100 drbos.... , , 100 Stück __ 18 50 21 50 23 — 17 50 21 — 22 25 19 — 22 — 23 50 18 — 21 50 22 50 .............................. ■-----­-----­... ... —. — » . . „ n 85 „ . ... „ „ 85 „ Szerbiai, 1903. szokványmin..-, serbische, 1903. Usance-Qu; „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stück. n » 85 „ —-- n „ 85 „ tlit. .............................. .......------­# ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvái/. .............. Pflanmenmns _ Szlavóniai.................................. slavonisches 1903 Szerbiai .................................... serbisches 1903 19 50 17 50 19 75 17 75 .............................. _ _ _ _ ................... 50 kg.-ként Heremag .............. Kleesaaten ........ Kr .-tói von | Kr.-ig bis uer und A s securanz. Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi... Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. nacvszemü 1903. évi... . erobkörnie 1903. i)0 — 63 — 51 — 55 — Gl — 'ogramm -24 Heller ... .............................. 48 — 53 — 57 — cht. ier 100 Ki z um 20— .............................. nclusive Transportste höher. III. Hajózási fosva^dij. ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíj tétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gfj- Schiff fra sätze verstehn sich för ist der Frachtsa | Pancsova Újvidék Bezdán 44—02 36 - 44 30- 38 Kalocsa D.-Földvár Szentes ‘24-30 22—28 52-60 Szeged 48—56 Zenta Titel Mitrovicz 46 -54 40-48 60-68 Temesvár 80 -88 N.-Becskerek 52—60 4c 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel •zomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági baza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Itunánttili árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Thelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen(< ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dea im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. )£) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welch* im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes&renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1993. november 26. (csütörtök). 268. szám. S9SU} Vízállás reggel 7 órakor \ , ,K y Wasserstand 7 Uhr Früh / + ~JU ** Hőmérő reggel 7 órakor \ , „ ro Thermometer 7 Uhr Früh f ' Légsúlyméró reggel 7 órakor 1 -fi7 nll Barometer um 7 Uhr Früh / m

Next

/
Thumbnails
Contents