A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-11-06 / 251. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. ... „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. hivatalos Árjegyző lapja. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Seeretariat der Börse ..................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabßinaitsmüek. — Getreide. Arak készpénzben SO kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) ICészárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82-Tiszavidéki .........Theiss............................ Tiszavidéki ......... Theiss.......................... Fejérmegyei .........Com. Fejér ................. Fejérmegyei .........Com. Fejér _________ _ 1 Pestvidéki _ _Pester Boden................ Pestvidéki .........Pester Boden.. ... __ Bánsági ...............Banater ....................... Bánsági ...............Banater ....................... Bácskai ............... Bácskaer............. ... 'Bácskai .............. Bácskaer..................... Bolgár. ...................Bulgarischer................-----­-----­-----­------­------­------­7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 80 7 80 7 70 7 75 7 90 7 90 7 80 7 85 7 85 7 85 7 75 7 80 8 — 7 95 7 90 7 90 7 90 7 80 8 05 7 95-----­-----­H Rozs — Koggen ... ... ... ... Származás, nem*és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól - von K-ig - bis K-tól -von K-ig -bis Elsőrendű ........................ Prima... ........................... Középminőségü ............... Mittel ... ................... 6 25 6 15 6 40 6 25 Elsőrendű, új ............ Prima, neu ............... Középminőségü, új... Mittel, neu .............. 5 55 5 45 5 70 5 55 +0 r Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............ „ másodrendű „ Sekunda .............. : Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............... „ felsőmagyar. „ oberungar ........... ' „ dunántuli.. „ Transdanub ........ 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengreri — Mais ................... Magyar Román Szerb _ Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 — 6 10 6 10 6 20 Árpa — Gerste v. bolgár _ o. bulg... ... Cinquantin ............... Fehér ......................... tin ............... Köles — Hirse.......................... b) Ha 5 30 táridö 5 50 re. — Repcze — Reps ... ...____ Terminwaare. Káposztarepcze ......... Kohlreps................... i Réparepcze ............... Rübsen ... ............... 10 50 11 ­Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge, der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare Maffyar bnza — Uns. Weizen 1903 május ... ... Mai ___ ... — — — —------­------­iSuza — Weizen 11 11 « 11 1903 október.. _ Oktober _ _ _ 1903 november... November.. ... _ 1904 április ......... April.. ... _... 7 76 7 77 7 74 7 75 . • 7 75 7 77 ............................................ 7 73 7 74 .................................................. Közs — Koggen 1* 1903 október ........ Oktober 1904 április ......... April... 6 66 6 67 6 62 6 63 6 63 6 67 ........................................... 6 60 6 62 .........................................- ... Teaseri — Mais _____________ 1903 okt óber. Oktober « . 5 30 5 31 — — -- ........................... 5 29 5 30 11 11 11 11 ____ __________ 1904 május _ ... Mai 5 31 5 32 ........ . ................................. 5 29 5 30 ................................................ Zab — Mafer ... ... ... ... ... ... 1903 október.. ... Oktober .............. 1903 április........ . April ............... 5 51 5 52 5 49 5 50 ii ii — — — — — — 5 49 5 52 ... ........................... ........ 5 49 5 48 5 49 ..................................... Káposztarepcze ftohlreps .................... b m n 11 75 vaare. ’aare vorgej ____------­------­..................... 1904 augusztus _ August 11 85 I fallene Schl Felmondott áruk <i) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Sajyar buza — Uns. Weizen Tengeri — Slais ... ................ . Árpa — Gerste ... ................ finza — Weizen ... ... ... . _ Káp.-repcze — Kohlreps ....... 0. ' Rozs — Koggen d) Zab —■ Hafer Lesa U Fii ímoEó árfolyamok. Liquidationskurs Magyar buza — Ungarischer Weizen — — Teno ri — ífiais ... ... ... ... ... ... ...------­árpa — Gerste ... ... _ ______-----------------------­­Busa — Weizen _ ... . Rozs — Hoggen ... ... __ ... .. ... . .. II. 1 Zab — Hafer lülönféEe i< lerne Produ Káp.-Repcze — KohSr cte. eps. örmények. — Di\ Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - TVaare pénz - Geld |áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett _ Buda Vidél pesti .................................... Budapes Landfett tér ................................ 66 50 67 —------­------­ú ............................. ... 50 kg.-ként Szalonna... ___ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n » 3 „ .. - n 3 ,, Füstölt ..................... ... _____ geräuchert ......... ......... .. _ 56 — 56 50 56 50 57 —------­------­Spécit ... ... ____ Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 18 50 21 50 23 — 17 50 21 — 22 25 19 — 22 — 23 50 18 — 21 50 22 50------­------­............— — „ „ „ 100 drbos ___ „ „ 100 Stück n » n 80 w - — n r> 80 n Szerbiai, 1903. szokványmin.-., serbische, 1903. Usance-Qu „ „ 100 drbos ......... „ „ 100 Stück. n »85 n ------ » » 85 „ ­ilit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .............. Pflaumenmus ... Szláv Szerb oniai................................... slavonisches 1903 serbisches 1903 19 50 17 50 19 75 17 75------­------­iái ..................................... 50 kg.-ként Sleremag .............. Klecsaaten ........ Kr.-tói von | Kr.-it? bis uer und A securanz. ....... Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemü 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903 „ középszemű 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. narrvszemü 1903. évi _ p'robkörniy 1903. 56 — 48 — 54 — 58 — cht. 9er 100 Ki fz um 20— 62 — 52 — 56 — 61 — ogratnm -24 Heller ..................... III. hajózási fuvargfij« — Schifffra A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék j Bezdán 1 Kalocsa 52—58 46-52 j 36-40 | 32-34 D.-Földvár Szentes 30-32 60- 66 Szeged 58-62 Zenta Titel 1 Mitrovicz 56- 60 52-56 | 64-66 Temesvár 86-92 N.-Becskerek 62—68 4C 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- : ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Thelsswelzeu“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dom Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Tiieilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- 1 gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im j genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. november 6. (péntek). 251. szám. wftterung } »^p-schön Vízállás reggel 7 órakor | . öl Wasserstand 7 Uhr Früh j "■ ** Hőmérő réggel 7 órakor \ „ 0 Thermometer 7 Uhr Früh / i~ LégSÚlymérŐ reggel 7 órakor \ 77fi m, Barometer um 7 Uhr Früh J m

Next

/
Thumbnails
Contents