A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-22 / 213. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától el vitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . , „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 II. A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonasiemuek. — Getreide. Arak készpénzben SO kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki ... ... Theiss.. ................... Tiszavidéki ........ Theiss........................ Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ JPestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ........ ... Banater .................. Bánsági ..............Banater ...................... Bácskai .............. Bácskaer.................... Bácskai ............. Bácskaer 1.................. Szerb .........................Serbischer...................-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 G0 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­Rozs — Koggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs j Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs K-tól - von | K-ig - bis Provenienz, Gattung und Qualität K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű ...................... Prima............................. Középminőségü... ... ... Mittel ......................... 6 15 6 05 6 25 6 15 Zab — Hafer ... ... ... ... ... Elsőrendű, új ........... Prima, neu .......... Középminőségü, új— Mittel, neu ........... 5 60 5 50 5 75 5 60 Árpa — Gerste *) í Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............ „ másodrendű „ Sekunda ............. | Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ oberungar........... ' „ dunántuli.. , Transdanub ....... 5 60 5 40 5 70 Ő 50 Tengeri — Mais .................... Magyar .................. Ungar........................ Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb... ... .............. Serbisch.................... Cinquantin ............ Cinquantin .............. Fehér.. .................... Weisser .................... 6 15 6 30 6 30 6 40 Köles — Hirse ........................ b) Ha táridö re. — Repcze — Reps ... ... ... .. Termimvaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps............. Réparepcze .............. Rübsen .............. 10 70 11 20 Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a köztie- Határidő — Termin es° ^folyamok nélkül : Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse- tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz - Geld j áru - Waare pénz - Geld tru - Waare Magyar haza — Ung1. Weizen 1903 május ............ Mai...................------1-----­_ _ _ _ Rnza — Weizen ......................... M M -----------------­1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ........ April................-----­II 7 53 7 55 7 55 7 54 ......................... 7 74 7 77 7 75 ... ............. .............. 7 53 7 75 7 54 7 76 Rozs — Roggen ......................... 1903 október.. _ ( 1904 április ......... 1 ktober ..............-----­-----­6 23 6 6 52 6 24 ............................................ 6 23 6 52 6 24 6 53 ipril ................... ... __ ... 53 .............................................. Tengeri — Mais 11 11 fi 91 11 1903 augusztus... August ............ 1903 szeptember.. September ........... 1903 október.. ... Október ............. 1904 május ......... Mai ....................-----­-----­5 39 5 40 ......................... _ __ .. ... _ „ ... 5 40 5 39 5 40 ... ............................... Zal> — Hafer .............................. 1903 október.. ... Oktober .............. 1903 április ........ April ... ......... — —-----­5 42 5 70 5 43 5 71 Káposztarepcze 1 ................... Kohl re ps ( ........ ......... 1903 szeptember. Sentembe-----­-----­-----­-----­r. Felmondott áruk b e c) Határidőre. — Termimvaare. an előfordult kötések. — In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Teng ri — Mais ____ ______ Árpa — Gerste Rozs — Roggen ......................... | Zab — Hafer m Káp.-repcze — Kohlreps ....... B. d) Lesa .3 sí imoló árfolyamok Idquidatíonskurs Magyar buza — Ungarischer Weizen — — Tenni ei — Mais 6 09 árpa — Gerste-----­Buza — t&eizen ... ... ____... .. ... ... Rozs — Rsqqen ................................. ... II. 1 Zab — Hafer ... ............. ............ ... különféle termények. — Dil lerse Produ Káp.>Bepcze — Kch.reps ... ... de. 10 80 1 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voraefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Előfordult kötések Vorgef allene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse péni - Geld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Budanesti.. .. Budapes Landfett ter .............................. 71 50 72 —-----­-----­Vidék i .............. ............. .. 50 kg.-ként Szalonna .............. SpecK.................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n rt 3 n n n3n Füstölt ................................... geräuchert .............................. 57 — 58 50 57 50 59 —-----­-----­Zsákkal együtt, güngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Saiiva ... ____ ... S*JBaítnien.............. Boszniai, 1902. évi sKokv.-minőség— bosnische, 1902. Usance-Qualität . „ „ „ 100 drbos.... „ „ 100 Stück tt _ rt n 85 n ­-- rt ti 85 rt -­Szerbiai, 1902. szokványmin.--, serbische, 1902. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos......... , , 100 Stiick. 85 , ......... , 85 „ . ... 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —-----­-----­— ... ■— ... ingyen hordó franco Fass, uetto Tara 50 kg.-ként izilvüiz .............. PSaumeiuams ... Szláv Szerb Dniai............... . ............. slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 —-----­-----­iái.................................... •a 50 kg.-ként A fuvar Sleremag .............. Kleesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. _ „ középszemű 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemü 1903. évi... j, grobkörnig 1903. III. üagósása faiwas*ái|. ­nt a szállítási adóval és a biztositási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gi- Schiff fra sätze verstehen sich tőr ist der Frachten Kr.-tói von 50 — 48 — 52 — 56 — c/it. per 100 Ki 'z um 20— Kr.-ig bis 54 — 60 — 56 — 58 — logramm -24 Heller nclusive Transportste höher. uer und A SCCU IZ. 1 Fancsova Újvidék Bezdán 52—58 46-52 j 86-40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32 - 34 30-32 60- 66 Szeged 58—62 Zenta Titel ! Mitrovicz Temesvár 56-60 52-56 j 64—65 j 86—92 jN.-Becskerek , 62—68 •fC 1. „Tiszavidéki buza*4 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, ! valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett' vagy ezekkel í szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák | átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •fí) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél- i keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Inmántitli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termelt. ^ 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde, i 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht i und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „BannterWeizesi“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in j den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- j gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im j genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■¥•) 1. Unter „Theiss^erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesferenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleichef i Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 22. (kedd). 213. szám. Wittering } *zéP-schön Tízállás reggel 7 órakor 1 , Wasserstand 7 Uhr Früh j + ** Hőmérő reggel 7 órakor \ , ... ro Thermometer 7 Uhr Früh / + Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 m. Barometer um 7 Uhr Früh j ° "*

Next

/
Thumbnails
Contents