A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-21 / 212. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . , . n 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. f A) Arútözsde. — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT (JND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnalime der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........ Theiss........................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ . Pestvidéki ........Pester Boden............... Pestvidéki .........Pester Boden ............... Bánsági ..............Banater ...................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai .............Bácskaer...................... Bácskai .............. Bácskaer....................-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­Bolgár ..................Bulgarischer............... 1 , Ito/.s — Koggen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól - von K-ig - bis K-tól -von K-ig - bis Elsőrendű. Középminős Príma Mittel 6 15 6 05 6 25 6 15 Elsőrendű, új ................ Prima, neu Középminőségü, új— Mittel, neu 5 60 5 50 5 75 5 60 égd.............. __ —__ *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............. „ másodrendű , Sekunda ............. ; Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ........... „ felsömagyar. „ oberungar. ... _ l „ dunántuli.. „ Transdanub ....... 5 50 5 40 5 70 5 50 Magyar Román Szerbe Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 15 6 30 6 30 6 40 Árpa — Gerste 1 Tengeri — Ma is v. bolgár _ o. bulg ........ Cinquantin .............. Fehér........................ ;in .............. Köles — Hirse ................. b) Ha táridö re. — Repcze — Keps ____ ____ Termi,nwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps................... j Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 70 11 20 I Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb is legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Ztoischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse- tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Ztoischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld kru - Waare pénz - Geld kru - Waare Masryar bu*a — Uns. Weizen 1903 május ............ Mai...................... — — — — — — — — Buza — Weizen ...........................--------—--------------------- - —~ ......... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ........ April.................... 7 54 7 53 7 56 7 51 7 53 ........ 7 74 7 77 7 75 7 76 ... ­............. 7 52 7 75 7 53 7 76 7 54 7 53 7 58 7 55 7 56 .............. 7 77 7 79 7 76 .................................... 7 56 7 76 7 57 7 77 Rozs — (toseeo ........................... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ......... April... _ 6 25 6 26 6 23 .............................. 6 22 6 51 6 24 6 52 6 26 6 25 6 27 .................................... 6 54 6 55 ............................................... 6 26 6 54 6 27 6 55 Tengeri — Mais ........................... 1903 augusztus _ August .. ........ 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Október... ........ 1904 május .......... Mai ...................... 6 09 5 39 6 10 5 40 6 13 5 43 6 14 5 44 ......................... ■■ 6 15 6 16 6 09 6 10 .............. 6 13 6 14 ................... ........ .............. ................................ 5 42 5 38 5 40 5 37 5 38 ........ 5 43 5 45 ............................................... Zab — Hafer ................................. 1903 október ....... Oktober................ 1903 április ......... April .............. 5 44 5 45 .......................................... 5 73 5 72 . ......................... ........ 5 43 5 72 5 45 5 73 5 47 5 48 .................................... ........ 5 75 5 77 .............................. .................... 5 47 5 76 5 48 5 77 Káposztarepcze 1 ..................... Kohlreus ( ..................... 1903 szentember Sentemhe nt u vaare. 'aare vorge fallene Sch-----­-----­r. Felmondott áruk b e c) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter lüsse. ; Masryar buza — Ung. Weizen Teng ri — Mais........................ .. Árpa — Gerste ..................... ... oíIZil — vf 61Z6I1 Rozs — Koggen Zab — Hafer Káp.-repcze — Kohlreps ........ e. d) Lesz E< e imaló árfolyamok. Liquidationsfeurs Magyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tena ri — IVlais ... ... 6 09 Árpa — Gerste---------­| Buza — Weizen ............................... ......... ____ . ; Rozs — Roggen ....................................... 1 II. 1 Zab - Hafer tüíönféle U lerse Produ Käp.-Kepcze — Kohlr de. ens 10 80 örmények. — J)ii 1 Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin voraefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Buda Vidél pesti.. ... ............................ Budapes Landfett ter .............................. 71 50 72 —------­------­:i .................................... ng. luftgetrocknet 50 kg.-ként . Szalonna ............ Magvar lésrenszáritott vidéki... Landsneck, n 57 — 58 50 57 50 59 —------­------­Városi légenszáritott 4 drbos- Stadtw-aare, luftgetrock. 4 stückig n « 3 B — n *3„ Füstölt ........................... ........... geräuchert .................................. . Speck ... ... _____ Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —------­------­— — —. — n „ 100 drbos.... „ , 100 Stück n « n 85 n - — „ „ 85 - Szerbiai, 1902. szokványmin.... serbische, 1902. Usance-Quí „ „ 100 drbos .......... „ , 100 Stück. v n 8*3 » ------- n « 85 n Szilva ... ilit. ..................... ingyen hordó j franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvái* ................ Pflaumenmus ... Szláv Szerb sniai .......................... .. slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 —------­— __ ai ................... 50 kg.-ként Heremag ............... Kleesaaten ......... Kr.-tói von | Kr.-ig bis uer und A. ssecuranz. Luezerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. 50 — 48 — 52 — 56 — 54 — 50 — 56 — Lóhere aprószemü 1903. évi... Rothklee kleinkörnig 1 közÓDSzemü 1903. évi.. _ mittelkörnig 1 W, 903 nagvszemü 1903. évi— „ grobkörnig 1903. 58 — logramm i -24 Heller III. hajózási fuvardij. — Schiff/rächt. A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich per 100 Kt Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsatz um 20— nclusive Transportstc höher. Pancsova Újvidék Bezdán 52—58 46-52 36-40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32-34 30—32 60- 66 Szeged 58—62 Zenta j Titel 1 Mitrovicss 56—60 1 52-56 | 64—66 Temesvár [ N.-Becskerek 86—92 62—68 •f( 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, i valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- ; ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben ; termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •f*) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „minántilli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az i országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Welzen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Wetzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. J0.) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitt« der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleichet Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 21. (hétfő). 212. szám. Vízállás reggel 7 órakor > , ^n.g, Wasserstand 7 Uhr Früh j + ~í0 m Hőmérő reggel 7 órakor \ ro Thermometer 7 Uhr Früh / + ^ Légsúlyrnérő reggel 7 órakor \ 77. „„ Barometer um 7 Uhr Früh /

Next

/
Thumbnails
Contents