A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)
1903-09-02 / 197. szám
A RIJ DA PESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A. tözsde titkári hivatalától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . n 24.— Postán küldve . . . . 9 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. f A) Ämätözsde. — Waarenbörse. I. Gabonanemüek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) Készáru. — E/fective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Mecielen firmán- éa vaaäman kivételével mindennart. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage tätlich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki, ó ... Theiss, alt .............. Tiszavidéki, új ... Theiss, neu .............. Fejérmegyei, ó ... Com. Fejér, alt. ....... Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu ....... _ Pestvidéki, ó ... Pester Boden, alt ... Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu... Bánsági, ó ........Banater, alt_____ Bánsági, új ........Banater, neu............... Bácskai, ó ........ Bácskaer, ált.. ... _ ■■Bácskai, új ........ Bácskaer, neu .........---------------------------------7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-------------Rozs új — Koggen neu ........ Származás, nem és minőség Provenienz. Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól -von K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima .............................. Középminőségü.............. Mittel ......................... 6 10 6 — 6 20 6 10 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ............ Középminőségü, új— Mittel, neu .............. 5 50 5 40 5 65 5 50 Árpa új — Cíerste neu ........ , Tnkarmánv. elsőrendű Fnttpr. Príma 5 50 5 40 5 70 5 50 TeMgreri — NIais ... .............. Magyar Román v Szerb Ungar. Rumän Serbisc 6 — 6 15 6 15 6 25 *) „ másodrendű , Sekunda^ ............ Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ... ... ... . bolgár _ o. bulg ........ h .................... ' „ dunántúli._ , Transdanub. ____ Fehér................ .. ... Weisser ... Kitles — Hirse................................... b) Ha tápidíí re. — | Káposztarepcze ........ Kohlreps................... itepcze «eps ... ............. ) Réparepcze........ ___ Rübsen .................... Terminwaare. 10 — 10 50 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az elözö tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld ru - Waare pénz - Geld áru - Waar Magyar buza — Ung. Weizen 1903 május .. ... Mai................ — — — —----------------Bnza — Weizen ** %•> 1903 október ....... Oktober .............. 1904 április... __ April............................ 7 47 7 48 7 44 7 45 7 72 7 75 7 71 7 72 7 45 1 7 71 7 46 7 72 7 44 7 70 7 45 7 71 Rozs — Itoggen ... ______... ... M ------------------------1903 október.. _ Oktober ... ... ... 1904 április ....... April... _ 6 27 6 28 6 25 ............................... 6 54 6 55 .......................................... 6 23 6 50 6 24 6 52 6 24 6 25 ............................................... 6 51 6 52 ............................................... 6 24 6 51 b 25 6 52 Tengeri — Mais W M 11 11 n 11 1903 augusztus _ August ______ 1903 szeptember.. September. ......... 1903 október........... Október .................... 1904 május ......... Mai .. 6 19 5 37 6 20 5 38 5 37 5 38 6 17 6 16 6 1 9 5 39 5 40 5 36 — ... .......... ... 5 37 5 38 5 36 5 37 ......................... Zab — Slaíer ... ... ____ ______ 1903 október ....... Oktober.............. 1903 április ........ Április................. 5 44 5 42 5 4 5 70 5 68 ___ 3 5 42 5 67 5 43 5 69 zz — — »1 ii — — — --- — — | K&posztarepcze Kohlreps í----------------------------W vaare. 'aare vorgej---------------------------1903 szeptember . September ................ Felmondott árukb c) tfiatáridöre. — Tertnii an előfordult kötések. — In gekündigter allene Schlüsse. Magyar buza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ............................ ... Árpa — Gerste ... ............................ Stnza — Weizen ______ ... . ... Káp.-repcze — Kohlreps ........... e. Rozs — Roggen Zab — ílafer Leszámoló d) árfolyamok. — Liquidationskurs Magyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — PiSais 6 14 Árpa — Gerst e ............................ ... ...-----Buza — Weizen---------erse Produ 10 60 Rozs — Roggen ............... ... ... ... ... ... II. i Zab — Hafer Különféle ti l Rapi.ßepcze — Koni de. reps... ermények. — Di Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare Schlüsse pénz - Geld járu - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Buda Vidé pesti ................................... Budanester 67 50 68 -----------ki ........ .......................... Landfet 50 kg.-ként Szalonna ............... SpecK ............ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig v n 3 „ .. „ „ 3 „ Füstölt ........... ......................................... geräuchert ........................................... 57 — 59 — 57 50 59 50----------------Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Szilva ______________ Pflaumen.. ................ 13 — 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —--------------„ „ „ 100 drbos. — „ „ 100 Stück fi n n 85 íí ------- n rt 85 n Szerbiai, 1902. szokványmin.... serbische, 1902. Usance-Q« „ „ 100 drbos............. „ „ 100 Stiick n 7) 85 n ---------- n v 85 „ alit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .................... Pflaumenmus __ Szkn Szeri roniai................................................. slavonisches 1902 serbisches 1902 18 — 16 — 18 50 16 50----------50 kg.-ként A fuvar Heremag .................... Kleesaaten ......... dij 100 kilogrammonké Kr.-tói von | Kr.-ig bis uer und j. 1 ssecuranz. Luczerna magyar 1902. évi... Luzerner ungarische 1902. Lóhere aprószemű 1902. évi __ Rothklee kleinkörnig 1902. „ középszemű 1902. évi.. „ mittelkörnig 1902. „ nagyszemű 1902. évi... „ grobkörnig 1902 III. Hajózási fuvardij. nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fr Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach icht. per 100 h %tz um 20 ilogramm —2Í Hellet ................. " ich R — Schiff fra tsätze verstehen sich aab ist der Frachts inclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán 52-58 46-52 36-40 Kalocsa D.-Földvár 32-34 30-32 Szentes 58- 64 Szeged 56-60 Zenta 54-58 Titel Mitrovicz 50-54 60-62 Temesvár N .-Becskere 82—88 58—64 ■Jt 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. ,,1’estviiIéKi buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett.-fo i. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Délkeleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 8. „Hunántöli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. ¥ i. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des i Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechste Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen C'om. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des i Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurc 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnii des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspric und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachb« gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte d im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. jy.) 1. Unter „Tlieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in d« durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleich Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschni der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welc im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Dur schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicl 1 Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 2. (szerda). 197. szám. Witterung } ^p-sehön Vízállás reggel 7 órakor \ , ,,, Wasserstand 7 Uhr Früh / + -b Hőmérő reggel 7 órakor \ ro Thermometer 7 Uhr Früh / ^ ^ Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77R Barometer um 7 Uhr Früh / **