A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-01 / 196. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A. tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . , . „ 24.— Poétán küldve . ... K 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preiss jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 30 Kilogramm, a) ICészárú. — JEffective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki, új _ Theiss, neu.............. Fejérmegyei, ó _ Com. Fejér, alt......... Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu ....... . J Pestvidéki, ó _Pester Boden, alt __ Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu... ] Bánsági, ó ........ Banater, alt.............. Bánsági, új ........Banater, neu............... Bácskai, ó ........Bácskaer, alt.............. 'Bácskai, új ........Bácskaer, neu ...........-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­55.0ZS új — Rogrgreu neu ........ .... . . ... . . . Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs 2afo — Maier ........ . ....... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól -von | K-ig - bis K-tól - von | K-ig - bis Elsőrendű ................................ Prima.............................. Középminőségű ._ ........... Mittel ......................... 6 05 5 95 6 15 6 05 Elsőrendű, új ................ Prima, neu .................... Középminőségű, új _ Mittel, neu .................... 5 50 5 40 5 65 5 50 Ári»» új — «Sersie neu ........ *) 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengreri — SSais.................... Magyar Román Szerb Cinquan Fehér.. Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 — 6 15 6 15 6 25 „ másodrendű „ Sekunda .......... ; Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ........... „ felsőmagyar. „ oberungar ........ ' „ dunántuli.. „ Transdanub.. la v. bolgár _ tin .............. o. bulg ____ ;in ............. Köles — Hirse ....................... b) l iáridü s»e. — Repcze — Reps .................. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. j Réparepcze .............. Rübsen .......................... 10 10 50 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Vhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs höchsten und medrtgsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz - Geld, áru - Waare pénz - Geld [PU - Waare Magyar basa — Fwít. iVeiíen 1903 május ... . Mai ...............................-----­-----­-----­— — Búza — Weizen......................... . .... 1903 október.. __ Oktober........... .... 1904 április ............ April............................ 7 46 7 47 7 42 7 44 ........................ 7 70 7 71 7 69 7 71 7 70 ............ 7 43 7 69 7 44 7 70 7 49 7 48 7 50 7 48 7 49 .............. 7 73 7 74 ... ...................-................... 7 48 7 73 7 49 7 74 SIozs — Koggen ........................ ... 1903 október.. __ Oktober ..... 1904 április ............ April............................ 6 21 6 23 6 20 6 24 .................... 6 48 6 52 ........................................................... 6 23 6 50 6 24 6 51 6 25 6 27 ............................................... 6 50 6 52 .......................................- ... 6 26 6 51 b 27 6 52 Tengeri — SJais 1903 augusztus... August ............. 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Október.............. 1904 május......... Mai .................... 6 14 5 35 6 15 5 36 6 14 5 40 6 15 5 41 ......................... 6 14 6 17 6 14 ............................. 6 14......................................................... . « -----------------­5 40 5 41 5 35 5 38 5 36 ____ _ 5 33 5 41 ............................................... Kai) — Klafer ........ ... .............. 1903 október ....... Oktober .............. 1903 április ... ... Április ................. 5 45 5 7C 5 44 5 69 5 45 5 70 — —--- --­5 69 ............................... ....... Káposztareptíze l ........•.......... Kohlreßs I ... .............. 1903 szentember _ P m n 10 60 vaare. 'aare vorgej 10 70-----­--------­entember Felmondott árukb c) IHiatáridŐpe. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter fallene Schlüsse. Magyar búza — ÍJngr. Weizen Tengreri — Mais ... ................... Áriia — Gerste ... --------------- ... Haza — Weizen ... ... ... Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. Stozs — Roggen Zab — Hafer m d) Less n arooSó Liquidationskurs Hasryar bnza — Ungarischer Weizen — — Teno« ■ä — Säass ______________________________ 6 14 Ärpa — Gerste-----­Busa — W«izen ................................................. . .... — — jerse Produ 10 60 Rozs — SSoggen ............................................................ II. i Za» — Hafer SisiiíSiraféEe £* Stágs.-Repcze — Kohlr cte. eps. . »rmények. — IHi Késsá ru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waäfe pénz - Geld |Äru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ............ Schweinefett ... Budapesti.. ............................... Budapes Vidéki ... ............................................ Landfett ter .............................. 67 50 68 —--------­--------­­50 kg.-ként Magyar Íégenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi Íégenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetroek. 4 stückig « r rt « u n Füstölt ............................ .................. geräuchert .... ................................... 57 — 59 — 57 50 59 50--------­SSsalonna ... . Spécii ................... ... Zsákkal együtt, | göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 13 — 14 50 16 25 13 - 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 - 16 —--------­--------­...........— — „ „ „ 100 drbos.... „ „ 100 Stück n n n n — v n n Szerbiai, 1902. szokványmin...- serbische, 1902. Usance-Qua „ „ 100 drbos ............ „ „ 100 Stück. n r 85 „ — ... „ „ 85 „ lit. ingyen hordó [ franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként SzilTa tz .............. Pflaütüennius _ Szlavóniai.................................. slavonisches 1902 Szerbiai ... ............................... serbisches 1902 18 — 16 — 18 50 16 50--------­--------­50 kg.-ként Merem a gr .............. Kleesaaten ........ Kr.-tói von | Kr.-ig bis--------­-----­Luczerna magyar 1902. évi... Luzerner ungarische 1902. Lóhere aprószemü 1902. évi _ Rothklee kleinkörnig 1902. „ középszemű 1902. évi .. „ mittelkörnig 1902. naevszemü 1902. évi. . .. i-rrobkörnisr 1902 cht. per 100 ICi tz um 20­-----­III. Hajózási ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Bt — Schifffra sätze verstehen sich nab ist der Frachtsa logramm inclusive Transportste -24 Heller höher. uer und Assecuranz. ' Pancsova Újvidék Bezdán 52—58 46—52 36-40 Kalocsa D.-Földvár | Szentes 32-34 30-32 | 58-64 Szeged 56—60 Zenta | Titel Mitrovicz 1 Temesvár 1 N.-Becskerek 54-58 | 50-54 60-62 | 82—88 | 58—64 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai búza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •ft) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Imnántrtli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az : országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 19G3. szeptember 1. (kedd). 196. szám. W ft tar un g } ^p-achön Vízállás reggel 7 órakor \ . „78í, Wasserstand 7 Uhr Früh / M Hőmérő reggel 7 órakor \ , 1S po Thermometer 7 Uhr Früh / + 10 Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77, Barometer um 7 Uhr Früh f ’m

Next

/
Thumbnails
Contents