Magyar Királyi Tanárképző Intézet gyakorló főgimnáziuma, Budapest, 1912

V. Az 1912/13. iskolai évben feldolgozott tananyag

62 Olvasmányok: A régibb irodalomból szemelvények, a XYII— XIX. század kiválóbb termékeiből a kijelölt művek egészben, (házi olv. iskolai számonkéréssel). Elméleti olvasmányok: ön­álló fejezetek Yolf György, Arany, Gyulai, Beöthy Zsolt, Badics Ferenc és mások munkáiból. írásbeli dolgozatok: Irodalom- és művelődéstörténeti érte­kezések (esetleges párhuzamok) a tárgyalt korszakokról, Írókról és műveikről. — Rendszeres magánolvasmány. Kézikönyv : Beöthy: A magyar nemzeti irodalom történeti ismertetése I. rész. — Balassa József: A magyar nyelv. c) Latin nyelv. I. osztály. Előadó tanár: dr. Pruzsinszky János. Heti óraszám: 6. Összes óraszám : 201. Olvasmány: Az iskolai élet és a természet köréből vett olvasmányok, későbben néhány szakasz a régi Bóma világából (Borna, De regibus Romanis, De Romulo, Fratres urbem aedi­ficant, Sabinae raptae; — De Pompeiorum interitu, Saturnalia, Iter Ostiense, Amphitheatrum, Thermae); egy-két tréfás olvas­mány: Joci, Res ridiculae, összesen 33 szakasz. (L. a Liber Sexti: I —XYI; XVIII—XXXIV.) A latin nyelvi olvasmányokkal és a nyelvtani tanítással kapcsolatban közismert latin mondások, idézetek, szállóigék, proverbiumok (könyv nélkül is), összesen 91 darab. Nyelvtan: A magyar nyelven ismeretes latin szavak alapján a latin nyelv helyes kiejtésének és helyes olvasásának begyakor­lása, főleg tartalmas gnómák segítségével. A latinnyelvi tanítás elsősorban tartalmi és nyelvi, mintsem alaki és nyelvtani studium kívánt lenni és így főcélja volt, hogy a tanulók mentül több latin szöveggel ismerkedjenek meg és mentül több latin szó hangképét és jelentését sajátítsák el. A külön nyelvtani órákban az olvasott szöveg alapján történt az igealakok, főnévi és egyéb névszói alakok (praepositiós főnevek) megállapítása, összegyűjtése és csoportosítása, a tanév végéig a tanulók meg­tanulták az összes activalis conjugatiókat és a declinatiókat, a melléknevek fokozását, a számneveket, névmásokat, aránylag sok adverbiumot és praepositiós kifejezést, kötőszavakat és nehány indulatszót. A külön nyelvtani órákban történt az olvasmá­nyokkal párhuzamosan szerkesztett magyarnyelvű szakaszok latin fordítása és ugyanezekre a külön nyelvtani órákra szorít­kozott a nyelvtani alakok gyakorlása is. írásbeli gyakorlatok: Eleinte tollbamondott latin szavak es összefüggő szöveg leiratása, későbben az olvasmánnyal tar­

Next

/
Thumbnails
Contents