Evangélikus Gimnázium, Budapest, 1912

€0 Háta hamar, hosszan rezgve a mély vizeken. S kit csak imént láttál — csillagnyáj közben — a Delphin *) Majd a jövő éjjel, szint’ a habokba bukik. Tán titkos szerelem tanújának úszott . . . avagy ép’ a Lesbosi lantművészt ő maga vitte haza. Mik sose ismerték Ariont: hol a föld, hol a tenger ? Hisz’ dala állított meg rohanó vizeket. *5 Báránykát űző farkast dala visszariasztá, S farkas torka elől futva, megállt a bari. Egy árnyékba hevert a kópékkal a nyúl, meg a szarvas Éhes oroszlánnal állt ki a sziklacsucson. És porolás nélkül gubbasztott varjú a Pallas -so Baglyával, s a galamb karvaly elé települt. Elbűvölte dalod — mondják — művész Árion még Cynthia lelkét is, mint a fivére dala. Már a sicúl tengert Arionnak a híre bejárta, S lantja az ős auson partot is elbüvölé . . . ■se Hogy hazatérni akart Árion, hát szállá hajóra S vitte művészettel összeszedett vagyonát. Oh, te szerencsétlen, — féltél viharok, s a haboktól; S biztosb lön teneked, — mint a hajód — a vizár. Vont karddal toppant elibéd kormányosod és a too Bűnrészes társak, mind vele fegyveresen. Vajh, kardhoz mi közöd te hajós, igazítsd a hajód’, ha Kétes az út; de karod, mégse gyilokra való ! «Életemért nincs mit könyörögnöm — szólt — nem ijedten, Csak hadd játszom még lantomon egy keveset.» los Hagyták. Késését kacagák. Most ő koszorút tesz : Méltó dísz von’ ez Phoebus a tenfejeden. Tyrusi bíborral kétszer nyőtt drága palástot Olt és húrjaiból ujjain árad a dal: Bús panaszos hangon, mint zengne a hattyú, ha gyilkos tio Nyílvessző hatol át homloka tiszta mezén. S így, teljes díszben beleugrik az ár közepébe . . . Loccsan a víz, s a sötét tatra föcsög föl a hab. (Hinni nehéz) . . . mondják, dombos hátával a Delphin — Bár e teher neki új — rögtön alája úszott, ns Bátelepűlt. Lantját a kezébe fogá s a vitelbért Zengi, s a bősz vizeket mind leesitítja dala. Látva az ég e jeles tettét, fölvette a Delphint . . . Ez ma kilenc csillag — így akará Jupiter.

Next

/
Thumbnails
Contents