Evangélikus Gimnázium, Budapest, 1904

9 írja 1831-ben Guzmics. Tudja, hogy küzdelem várakozik reá; tudja, hogy az elől meghátrálnia nem szabad. Nem is hátrált soha, sőt inkább kivánta, kereste a csatát s a Csokonai vitában épen olyan harcrakész, mint, majdnem 30 év múlva, Bajzával szemben, akinek feleletétől szintén nem retteg s kész ölni méltó­sággal. (1831). Kis J. hosszú élete — saját szavai szerint — csendes folyamú volt s kellemes; Iíazinczyé küzdelmekkel teljes. De Kis hosszú, csendes élete is hasznos folyóhoz volt hasonló. Az volt a vágya, s trahit sua quemque voluptas, bogy a magyar liieraturát moz­dítsa elő, ha szintén középszerű írások által is. Nem vágyott halhatatlanságra; philosophusi szerény lélek, mint Bajza mondja ; megelégedett azzal, hogy szorgalmának némi nyomait hagyja maga után. Mily másképpen nyilatkozik — éppen Kisnek, — hamarosan fogsága után a fiatal Kazinczy: «Nekem a halhatatlanság az egy bálványom, ami elől le futsz. Lemondok az élet minden örö­meiről, eltűröm visszás eseteit, csak ez enyém legyen.» (Mint a világirodalom két nagy levélírójának, Cicero-nak s Yoltaire-nak, neki is éltető lelke a dicsőség után való vágy.) Azt is tudja, hogy ezt «nem adják olcsón, hanem csali annak, aki számot vet magá­val s hív marad mindvégig». S Kazinczy megtette mindezt. Számot vetett magával — főleg fogságában; határozott célul tűzte maga elé a nyelv, stílus s ízlés újítását, fejlesztését s ezzel a nemzeti művelődés emelését s e céljához hű maradt minden körülmények között. Mennyiben s miáltal teljesültek e vágyak ? Ez a kérdés, — a két férfi munkásságának kérdése — a második, amelyre (a családi viszonyok mellett) ismét részletes választ ád levelezésük. Kazinczy és Kis első sorban mint írók érintkeznek egymással, azután mint emberek, családapák, mint a politikai életnek s egy­házuknak is munkás tagjai. Ezért leveleik éppen irodalomtörté­neti adatokban a leggazdagabbak. Ezek között nagy számmal találunk olyan részleteket, melyekben egymás terveiről szólnak, vagy kész munkáikat említik meg, esetleg ismertetik egymással (bár ritkán behatóan), vagy egymás műveiről mondanak véle­ményt. Nem akarom most munkásságuk egész körét részletesen tárgyalni, hanem — ezt csak vázolva — a fordításra, nyelvfej­lesztésre vonatkozó nézeteiket s költészetüket próbálom ismertetni.

Next

/
Thumbnails
Contents