Baár-Madas református felső leányiskola és nevelőintézet, Budapest, 1913

A francia nyelv tanításáról

szóban elvégzett gyakorlatok: mondatok végigragozása, számnak, időnek, személyeknek változtatása, majd később mondatátalakítá­sok, összevonások, kibővítések, kiegészítések. Majd francia kér­désekre feleletek. S végül a reproduktiója valamelyik rövid kis elbeszélésnek vagy leírásnak. Természetesen mindig csak a már elsajátított szókincs és nyelvtani tudás alapján. A thémet vagyis a franciára fordítást az alsó és középső fokon nem igen használjuk — még a felső fokon sem nagyon —, mert hiszen nagyon valószínű, hogy a dolgozatok szóról szóra meg fognak egymással egyezni. Legfölebb mint úgynevezett extemporalek-at vehetjük igénybe, vagyis az osztályban történő rögtönös fordítást. S itt a fő, hogy kellőleg elő legyenek készítve s hogy a tárgyalt anyagból vétes­senek. A különböző gyakorlatok között a tollbamondás jut mind nagyobb térhez: nemcsak a helyesírási, de a nyelvtani és általá­nos nyelvi tudás ellenőrzéséül. Sokan azonban ellenzik, mint nagyon könnyű és időrabló gyakorlatot. Középső fokon azután a reproduktió lesz a gyakoribb, még pedig különböző alakjában: olvasott és félretett szöveget repro­dukálunk, vagy többször elolvasott és szóval már elmondott szö­veget, vagy valamely magyarul is ismert szöveget, amit már szin­tén elmondottunk és megbeszéltünk franciául. Fel kell vennünk gyakorlataink közé a levelet. De itt nagyon ügyeljünk a természetességre, világosságra és szabatosságra. Leg­jobban járunk el, ha sok levelet olvastatunk, még üzleti leveleket is s a levelek közül jó egynéhányat könyv nélkül is megtanít­tatunk. Természetesen a szabadabb dolgozatoknál a tanárnak a javí­tás sokkal több fáradságába kerül, kivált, ha nemcsak a nyelv­taniakra vigyáz, de a stílusképzés legelemibb, legkezdetlegesebb szabályaira is. Ezek a szabadabb tételek ne legyenek nagyon nehezek; ne felejtsük el, hogy tanítványainknak még anyanyelvi stílusa is bizony­talan és ingadozó, hát még az idegennyelvi! Nagyon szükséges itt is a gondos előkészítés. Tárgyuk szerint a következő tételekről lehet nagyobbára szó: az olvasott szöveg tartalmának reproduktiója, az olvasmánynak bizonyos szempontból való megvilágítása, a tartalmi elemzés, egyes önállóbb képnek vagy jellemvonásoknak összeállítása, a hazai és 14

Next

/
Thumbnails
Contents