IV. kerületi (belvárosi) községi főreáliskola, Budapest, 1912

II. A középiskolák egyenlő jogositása

12 Ez az állapot, szerencsére két év óta megváltozott. A fordítás visszaállításával az élő nyelvek tanárai a francia nyelv tanárát segítik. Nem tartjuk feleslegesnek e pontnál megállani és a direkt módszer egyik leglelkesebb hívének, Hovelaque inspecteur szavait idézni, melyeket 1909-ben a modern nyelvek tanáraihoz intézett. Kell, hogy tanítványaik franciául és pedig jó franciassággal el tudják mondani azt, amit az idegen nyelven tanulnak, éreznek és értenek. Igyekezniük kell tanításuknak általános jelentőséget adni; kell, hogy együtt működjenek tanártársaikkal francia elmék képzésére. Sajnos, ez a rendszabály csak a latin-sciences ciklusra terjed ki; a sciences-langues-vivantes-ben a fordítás csak fakultativ, épen ott, ahol legszükségesebb lenne. Ha meggondoljuk, hogy ebben a szekcióban a francia nem támaszkodhatik a holt nyelvekre, belát­hatjuk, mennyire hátrányára lehet az idegen nyelvek versenye. Mennyivel többet használna neki egy precíz fordítás, mint az elbeszélés idegen nyelven, mely sokszor nem egyéb, mint szó­gyakorlat, őszintén mondva, fecsegés a régi latin diskurzus módjára. Befejezésül, úgymond, reméljük, hogy nem vagyunk optimisták, ha nem nyugtalanítanak minket, a kelleténél jobban a francia nyelv tanítása ellen intézett támadások. Pártatlan szaktanács- kozmányok és a tények figyelmes tanulmányozása után azt hisszük, hogy a baj nem bír a neki tulajdonított súllyal, hogy orvosolható és már is orvosolják anélkül, hogy visszafelé kellene haladnunk. Ép úgy féltjük nyelvünk tisztaságát, mint bárki más, de nem szeretjük ezt a természettudományok és az idegen élő nvelvek rovására. A modern pedagógia tudja feladatának sokoldalúságát és nehéz­ségeit : amikor egyrészt a tradícióit fenn kell tartania, ugyanakkor a mai élet igényeihez is kell alkalmazkodnia. Tudja, hogy nem csalhatatlan, elismeri, hogy tévedhetett lelkesedésből vagy képesség hián, minek folytán csalódások érték. De bízván módszereinek hatásosságában, engedvén a tapasztalat eredményeinek és erős meggyőződéssel, hogy hasznos és termékeny munkát végez, nem kételkedik az eredményben. Bárhogy vissza is tessék ócsárlóinak, nem mondott csődöt és nem is fog.“ A közölt adatok némi képet adhatnak arról a mozgalomról, mely a francia nyelv krízisének okaiba az 1902-iki programm d’études-t is belevonja. Franciaországnak ilyformán quadrifurkált középiskoláinál nekem aggodalmam csak az iránt lenne, hogy mind a négyféle college vagy lycée tartalmazza egyformán mind a négy csoport tanulóit. Tartani lehet ugyanis attól, hogy egy olyan intézet, melynek a tanulók túlsugosan szabadon választhatnak egyes szekciók között, nem nyújt majd egységes nevelést. „Egy középiskolában egy világ­nézetnek kell uralkodnia és egy nevelési rendszernek“, mondta igen helyesen König Gyula az 1908. évi ankét egyik gyűlésén. Más, még sokkal nagyobb veszélyt rejt magában az az egységes középiskola,

Next

/
Thumbnails
Contents