Evangélikus Leánygimnázium, Budapest, 1929

A munka megoszlása osztályonkint a következő: V. osz­tályból 10, VI. a.-ból 10, VI. b.-ből 9, Vll.-bői 70, a továbbkép­zőből 7 műsorszám került ki. A munka eredményét jelölje az a tény, hogy 6 szereplést jutalmazott könyvajándék, 7-et érdem­könyvi bejegyzést, számos szereplő nyert jegyzőkönyvi dicsé­retet és kapott elismerő bírálatot. A világirodalmi ismeretek fejlesztését előmozdították idegen tárgyú és nyelvű műsorszámok. Különösen jól sikerűit a Petőfi és Lenau leiróköltészetét, továbbá a Petőfi és Heine líráját ösz- szehasonlító dolgozat, a német föld és népiélek megismerését Herramhof A. Vll. o. vetítettképes előadása mozdította elő, mely­ben nyári nürnbergi útját ismertette, „Meine Sommerreise“ címen szép németséggel. Szépen sikerült szintén ebből a szempontból a farsangi délutánon fellépő „Heidelbergi diákok,, (Kachelmann M., Klaniczay M., Pap E. Vll) éneke, kik jellegzetes, vidám német diákdalokkal mulattatták a közönséget. Ugyanitt tettek tanúságot Vll. oszt. növendékek az angol nyelvben elárt ered­ményről is egy kedves angol jelenet előadásával. One of Tom Sawyer’s Tricks. Itt idézték fel továbbá Shakespeare mély humorú paródiáját is „Pyramus és Thysbé“-t. A világirodalmi kapcsolatok során külön kell megemlé­keznünk arról a meleghangú s szinte meghatóan elmélyülő szép barátságról, mely Vll. oszt. növendékeink közül már 17-et (Farkas E., Gera R., Heintz E.. Herramhof A, Kendeh S, Knuth J, Krempe E, Kristek B., Kováts K , Liedemann É., Melichár E., Pap E., Pap I., Siegler A , Siegler N , Trautmann A, Trautmann E. VII-ek) fűz össze finn diáktársaikkal, állandó levélváltás révén a közvetítő német nyelv segítségével ismer­kednek a levelezők. Az első levelek még gyermekes magas­ságra, súlyra, arc-, haj- és szem színre vonatkozó bemutatko­zásokat tartalmaznak, de a későbbiek egyre mélyülnek: törté­nelmi, földrajzi adatok közlésére és kérdésére terjednek, majd érdekes néprajzi sajátságok, néplélektani jellemzések, nép­szokások, mulatságok jóízű leírásait adják. Irodalmi kérdések is felvetődnek s leányaink boldog meglepetéssel s jogos büszke­séggel értesülnek arról, hogy finn barátnőik sorra ismerik Her­ceg: „Pogányok“, Jókai: „Sárgarózsa“ című műveit, nem is szólva Petőfi verseiről, a Hortobágyról és a csárdásról, melye­kért kitűnő lelkesedéssel rajonganak. Érthető érdeklődés támadt ezek után a mi lányaink lelkében is a finn nép, föld, irodalom és zene iránt. Az érdeklődés kielégítésére rendeztük finntárgyú gyűlésünket a következő műsorral: 1. Az eddig érkezett legjellemzőbb finn levelek felolvasása. 2. Sibelius: Idill. Zongorázza Biewald H. továbbképzős. 3. A finn irodalom Jellemzése. Tartja: Heintz E. Vll. o. 4. Pacius: Finn dal. Éneklik: Trautmann E és Kendeh K. Vll. 5. Á „Kalevaja“ jellemzése. Tartja Orphanides A. V. 6. Bárd M.: Őszi dal. Szavalja: Katona M. V. 43

Next

/
Thumbnails
Contents