Budapest, 2018. (41. évfolyam)

6. szám, június - Tarján Balázs: Piaci arcok

15 unicum vagy betétes kávé, a betét mindegy, de legyen rövid. Időnként eltűnik, ilyenkor barátnőjével Zalába megy – Istenem, hány­szor ígérte már, hogy pálinkát hoz onnan nekem... Legfrissebb élményem, hogy 70. születésnapját a kocsmában (gondolom: is) ünnepelte, pezsgőt bontatott, és töpörtyűt, lila hagymát, stifoldert, kenyeret, uborkát hozott a „nagy asztalhoz”, így látta vendégül barátait. Ő este, otthon pizzát evett... A., A FESTŐ, MUNKÁCSY MIHÁLY-DÍJAS. Ami aktív korszakát illeti: korosztálya leg­tehetségesebbjei között tartották számon, kritikusok dicsérték az egész világot bejárt kiállításait, lázadóként performanszokat szervezett, belekóstolt a fotózásba, külföldi tanulmányutakon járt Németországban, Itá­liában, Franciaországban. Féltestvére híres énekesnő. Jó húsz éve nem fest már, két sztrók fogta meg. Kedvenc kifejezése: „ez fantasztikus”. Valóban fantasztikus, hogy tavaly, hosszú idő után újra kiállítása volt a Bedő házban. Engem elfogadott, jártam a lakásán, megmutatta a képeit, a legkisebb 1,5×2 méter. Kicsit túlozva mondható, hogy útja a Rózsa presszóból indult és a Fény utcá­ba torkollott. Azt hiszem nem hagy ki napot, szereti a társaságot. Egy unicum és egy pikoló sör az adagja (jó, inkább duplázva). J., A BIRKÓZÓ. Neve van a sportban, két ­szeres olimpiai bronzérmes, világbajnoki érmes helyezésekkel dicsekedhet, sokszo­ros magyar bajnok. Medvés mozgású, kicsit húzza a lábát, tán nem is veszi észre. Szíve­sen elüldögél a kocsmában, egy csinos, szőke, orosz vagy ukrán származású, de magyarul jól beszélő asszonnyal látni együtt. A két csapos, Á. és L. azt mondja, segít, összeszedi a poharakat, behozza azokat. Bort iszik, keve­set, de azért egy pohárnál többet. Az asszony cigarettázik, ezt J. gyújtja meg, ő tavaly december óta pipázik, egészséges... Talán nem is tudja: egy kicsiny írásban is szerepel (Gitta meséi: Kaland a birkózóval cím alatt), ahol nevével „élve” egy „másodosztályú bir­kózó” próbál ismerkedni, feleséget szerezni. Érdekes, az asszony neve szlávos: Olga... Gyakori vendég még Zs., aki egzotikus áruval kereskedik, tud élni, a pezsgő rajon­gója, miatta tartanak az olcsóbbak mellett mindig Hungária extra dry-t a hűtőben (nem kell félni, a palackban soha nem marad még mutatóban sem, ha kell, segítek). Vele jókat beszélgetünk a borról, borászokról, bor­sznobokról, Villányban nagyon otthon van. Ritkábban jön, akkor edzésről, wellnessből, vékony, sportos alakja és tarra nyírt feje messziről feltűnik. Sokszor csapódik hozzá – olykor így hozzánk – J. bácsi, a húsok és sonkák mestere, aki séfként is működött elit helyen, mielőtt a piacon is gyökeret vert, ma már nyugdíjasként van jelen. A régi Jugoszlá­via Szlovénia nevű köztársaságának szülötte, de magyarként él, azért szívesen beszélget a férfi kofák között megtalált egykori jugo­szláv sorstársával „jugoszlávul”. A beszélge­tést némi rövidital és pezsgő szokta kísérni, ami főként partnerére nézve káros – hangos­kodás és furcsa nacionalizmus kap ilyenkor teret. Érdekes: a kocsmát ezekben a percek­ben érthetetlen okokból többen elhagyják. A sornak persze nincs vége. Szólhatnék a mindig régivágásúan, „bárósan” elegáns idős úrról (nyáron fehér öltöny, fehér cipő), akiről kevesen tudják, hogy már a Kádár rendszerben kém(elhárító?) volt, a rossz nyel­vek szerint ma is vissza-visszahívják. Vagy J.-ről, a nemrég még magas beosztású város­házi tisztviselőről, akinek unokatestvére is megmártózott a politikában, csak más párt színeiben. Aztán a Liszt Ferenc-díjas ének-és előadóművésznő férje (élettársa), a volt légi­ós, őstörténész, T. is érdekes figura, ahogy látom, ő most ismerkedik ezzel a világgal. De álljunk meg itt, vagy üljünk mi is le egy pohár italra, ennyi is – remélem – érzékelte­ti: a piac maga az élet. A PIAC ÉS A VÁSÁR MINDIG EGYET JELENTETT a sokadalommal, ahol pedig sok ember van jelen egy időben, ott óhatatlanul megjelenik az étel és az ital, legyen az lacikonyha vagy kocsma. Nem véletlen, hogy a piacot és a vásárt együtt emlegetem, etimológiai szempontból erős az átfedés. Nyel­vünkben a „vásár” tűnik fel előbb, az első írásos emléke 1055-re tehető. Iráni eredetű, a „wazar”=vásár, piac szóból eredeztethető, és valószínűleg azonos az újperzsa „bazár”-ral. Ez utóbbit mindenki ismeri, akár személyesen megláto­gatva egy külföldi úton, akár hazai boltok nevéből, akár hallomásból. Az olasz „piazza”, tér szóból magyarosodott „piac” később, 1372 táján jelent meg írás­ban nyelvünkben. És bár a mai értelmezés szerint a vásár inkább időszakos, termékekre specializálódott, regionális vagy országos árucserét jelent (no meg a leértékeléseket...), a piac pedig a napi vásárlások színtere, a fogalmak keve­rednek. Így lehet, hogy a piacokkal azonos célokat szolgálnak a vásárcsarnokok.

Next

/
Thumbnails
Contents