Budapest, 2004. (27. évfolyam)

0. szám január - Saly Noémi: Égi palackposta fehér teniszcipőben

B U 1) A [' F. S I GQ04/0 34 / Egi palackposta fehér teniszcipőben S A LY NOÉMI • Fiala Ernő budai kávés történeté­nek elbeszéléséhez szerencsére nem kell hézagos címtári adatokra, a kora­beli sajtóban szétszórtan megjelent színes riportokra és hirdetésekre ha­gyatkoznunk. Vannak ugyanis csodák, vannak leszármazottak, akik kincse­ket őriznek a családi archívumban, és hajlandóak elmondani azt, amit rajtuk kívül senki az égadta világon nem tud. Vajon hány kávés- és pincércsalád utódai rakosgatnak még foltos, barna fényképeket, rongyos számolócédu­lákat, megsárgult vendégkönyveket, hírmondónak megmaradt kiskanalakat abban a hiszemben, hogy ez rajtuk, a legszűkebb család tagjain kívül már senkit nem érdekel? (S kérdezem hal­kan: a többi kihalt vagy kihalófélben lévő szakma mestereivel, mondjuk a jeles úri-, női és papi szabókkal, kala­posokkal, képkeretezőkkel, díszmfí­bádogosokkal, cipészekkel, kelmefes­tőkkel, mézeskalácsosokkal mi lesz? Ki vállalja, hogy felkutatja és érde­mük szerint írásba foglalja a történe­tüket, mielőtt az írmagjuk is kivész?) Hallgassuk hát, mit mesél Fiala Ernő unokahúga mindjárt például a kávé­ház nevének eredetéről. Hát azt, hogy a cégéren bizony nem Floriannak ír­ták, ahogyan a címtárakban szerepel, hanem egyszerűen, magyarosan, s nem a virágzásra gondolt a család a névválasztáskor, hanem a nagyapára. Szent Flórián ugyanis a tűzoltók vé­dőszentje, s tűzoltó volt az az erdélyi szász férfiú, egy Detta nevű városká­ban, nem messze a szerb határtól, aki­nek a leánya, I Iahn (magyarosított ne­vén Dívó) Anna Budapesten felesé­gül ment Fiala Ernőhöz. O, Annika — aztán már Anni néni -alkalmazottak és vendégek Nagyasz­szonya lett a kávéház lelke, mert lé­lek nélkül nem volt. ma sincs vendég­látás. Anna néni és Ernő bácsi Aranykéz utcai kávéházának vendégkönyvébe éppen 75 évvel ezelőtt, 1928 őszén ír­ta be az első vendég az első köszönő szavakat. Ez a vendégkönyv kísérte őket a Margit körút és a I lorvát utca sarkára, a második Flóriánba is. Lapjain ma­gyar, angol, német, francia, olasz, per­zsa, török, arab, japán jókívánságok, gratulációk, rajzocskák, fénykép egy irdatlan Junkersről (amelynek négy mosolygós, fiatal pilótája a kora 30-as években aligha sejthette, milyen po­kolba küldik őket tíz évvel később, s hogy egyikük sem éri meg az érett férfi kort). Pár lappal odébb egy tréfás-mérges kaffantás: „Ugye ez a panaszkönyv? Nagy panaszunk van: Ital kóser! Ki­szolgálás prima, zene nagy l-es, han­gulat kielégítő, mit hathatós orvoslás céljából bejelentenek az alábbiak: Bp. 932. IV. 9. Lengyel Gy., Rádayné Er­délyi Mici, Pethes Sándorné, Páger Antal, Pethes Sándor, Ráday Bundzsi, vaú, vaú és Ráday Bumszti (= Imre), Horváth Árpád, Somló István." (Ami a zenére adott osztályzatot illeti: a há­ború előtti iskolában az egyes volt a legjobb érdemjegy.) Zene? Zöld tintával két ütemnyi kotta: „az aranyos, kedves Annykának ajánlom ezt a pár taktust, ahol olyan 1932. áprilisi helyzetértékelés Dívó (Hahn) Anna

Next

/
Thumbnails
Contents