Budapest, 1976. (14. évfolyam)
12. szám december - Bókay Árpád: Milyen volt az 1860-as évek Pestje? I.
Mozaik a főváros múltjából Egyetemi egyenruha terve 1877-ben az egyetemi ifjúság egy része mozgalmat indított az egyetemi egyenruha bevezetésére. Fő érvük az olcsóság és az egyszerűség volt. Olyan ruhára gondoltak, amit a szegényebb diákok is meg tudnak vásárolni, és ami gátat vetne a gazdag hallgatók túlzottan elegáns viseletének. Terveztek egy ruhát, amely szürke pantallóból, kék zubbonyból és fekete sapkából állt. Ára - a számítások szerint - 28 forint lett volna. Ez az öltözék sokaknak nem tetszett. Egyre újabb és egyre drágább tervek merültek fel, és szeptemberre elkészült az új modell: díszkabát kék posztóból, vörös szegéllyel, felálló bársony gallérral; francia szabású nadrág finom gyapjúdarócból, vörös csíkkal díszítve és vörös posztóval bélelve, felgombolható kámzsával ellátva; a katonatiszti sipkához hasonló sipka, zsinórzattal. A sapkákon és a gallérokon ércből vert jelvények jelezték a kari hovatartozást. Ennek előállítása már legalább 65 forintba került volna. (Tájékoztatásul: egy egyetemi díjnok fizetése ebben az időben napi 1 vagy 1,20 forint volt.) Az egyetem tanácsa nem pártolta ezt a tervet, nem is foglalkozott vele, a diákok többsége sem lelkesedett ezért az „olcsó" öltözékért, így az egyetemi egyenruha terve nagyon hamar feledésbe merült. Múlt századi újságpropaganda 1877-től 1919-ig naponta jelent meg a Budapest című politikai újság, amely egy időben a Függetlenségi Párt hivatalos lapja volt. A korabeli lapoktól eltérően elsősorban nem az előfizetésekből tartotta fenn magát, hanem az utcai árusításból. Volt olyan száma, amelyből közel húszezret adtak el a rikkancsok. Címlapján rendszerint valami aktuális, a tömegeket érdeklő eseményről közölt művészietlen fametszeteket. 1878. május 21-én reggel 7 órakor egy Rózsa István nevű rablógyilkost végeztek ki. Az akasztás rajzát már a kivégzés előtt, a Budapest-nek a nyomdából hajnalban kikerülő számában láthatták az olvasók. Wodianer Fülöp, a lap kiadója ugyanis a képet már az előző nap megrajzoltatta, hogy ezzel is fokozza újságja kelendőségét. A szerkesztő. Huszár Imre, ismert nevű műfordító, szóban és írásban tiltakozott ez ellen, mert véleménye szerint az ilyen eljárás a Budapest-et ,,a legközönségesebb ponyvairodalmi zuglap színvonalára" alacsonyítja. Mivel tiltakozásának Wodianer nem adott helyet, két munkatársával együtt azonnali hatállyal otthagyta a szerkesztőséget. A budai polgármesteri óra Budapest 1878-as zárszámadásának tárgyalásakor a törvényhatósági bizottságban feltűnést keltett egy költségvetési tétel: a régi budai városháza polgármesteri termében levő óra felhúzásáért 9 forint 60 krajcárt fizetett a főváros. „Ezt akármelyik altiszt elvégezhette volna, miért kell érte külön fizetni?" - kérdezték a városatyák. Kiderült, hogy nem állandó, rendszeres felhúzásról van szó, sőt tulajdonképpen nem is a felhúzást fizetik. A városnak van egy nagyon régi, pontos szerkezetű órája, amelyet csak évente egyszer kell felhúzni; de ehhez hozzáértő kell, aki ilyenkor az egész szerkezetet átvizsgálja, kitisztítja, s ez nem csekély munka. Ez a tétel Buda régi számadásaiban is szerepelt, innen vette át az egyesített Budapest költségvetése. Az Egyetemi Könyvtár Polonica gyűjteménye Hazánkban régebben nagyon kevesen tudtak és tanultak lengyelül, a legtöbb könyvtárban csak elvétve akadt egy-egy ilyen nyelvű mű. Egyedüli kivétel a budapesti Egyetemi Könyvtár volt, s ez Tomcsányi János érdeme. Tomcsányi tanfelügyelő, a belügyminisztérium lengyel referense számos lengyel nyelvű szépirodalmi művet fordított magyarra, főleg Reymont, Kaden-Bandrowski és Sienkiewicz regényeit. Lengyel könyvekből szép könyvtárt gyűjtött össze, s ezt halálesetre szóló ajándékozási szerződés útján az Egyetemi Könyvtárra hagyta. Azt akarta, hogy a lengyelül tanuló egyetemi hallgatók könnyen hozzájuthassanak a szükséges olvasmányokhoz. A 404 műből és kb. 450 kötetből álló adományt az Egyetemi Könyvtár 1936-ban kapta meg, és Polonica elnevezéssel külön szakba osztotta. Tomcsányi hagyatékát az első három évben kevesen használták. Annál inkább megnőtt a fontossága és jelentősége a második világháború kitörése után. Ez volt az egyetlen gyűjtemény, amely a hazánkba menekült sok ezer lengyelt anyanyelvű olvasmánnyal el tudta és el akarta látni. A nagyobbrészt fűzött állapotban levő kötetek túlnyomó része állandóan kölcsön volt és a szó legszorosabb értelmében ronggyá olvasódon. A lengyel kormány az ötvenes években az erősen megrongált gyűjtemény pótlására értékes könyvekből álló küldeményt ajándékozott az Egyetemi Könyvtárnak. Vértesy Miklós Kedves Olvasónk! Felhívjuk szíves figyelmét, hogy lapunk előfizethető külföldön is. A szocialista országokban a helyi postahivataloknál (ott kaphat felvilágosítást az előfizetési díjra vonatkozóan), nem szocialista országokban: a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalatnál (H-1389 Budapest P. O. B. 141). Az előfizetési díj egy évre 17 dollár (postaköltséggel együtt). Az összeg átutalható a Magyar Nemzeti Bankhoz (H-U50 Budapest) a KULTÚRA 024-7 számú számlájára, vagy elküldhető csekken a KULTU RA címére. A dollárt a hivatalos árfolyamon számítják át más konvertibilis valutára. Külföldön élő olvasóink helyben is előfizethetnek a BUDAPEST-re, a KULTÚRA Külkereskedelmi Vállalat alábbi partnereinél: ANGLIA: The Danubia Book Company, B. I. Iványi, 58 Chatsworth Road, London NW2 4DD. — AUSZTRÁLIA: Cosmos Book and Record Shop, 145 Acland St. St. Kilda, Vic. 3182. — Globe Book Co. 694— 696 George St. Sydney. N. S. W. 200— AUSZTRIA: Rudolf Novak GmbH Köflnerhofgasse 4 A-1011 Wien I. — BELGIUM: „Du Monde Entier" S. A. Rue du Midi 162.1000 Bruxelles. — BRAZÍLIA: Livraria D. Landy LTDA. Rua 7 deAbril. 01000. Sao Paulo. — DÁNIA: Hunnia Books and Music, Norrebrogade 182. I. tv. Kobenhavn. — FINNORSZÁG: Akateeminen Kirjakauppa Keskuskatu 2. Sf-00100 Helsinki 10. — FRANCIAORSZÁG: Société Balaton, 12. Rue de la Grange Bateliére, Paris IXe. — HOLLANDIA: Club Qualiton. Prinscnstr?at 26., Amsterdam. — IZRAEL: Gondos Sándor, Béth Hakranot, Herzl 10. Haifa — „Hadash" Kölcsönkönyvtár. Nesz Ciona St. 4. Tel-Aviv (Kod No. 639C4), — JUGOSZLÁVIA: Forum, Vojvode Misica broj 1. Novi Sad. — KANADA: Délibáb Film and Record Studio. 19. Prince Arthur Street West Montreal 130. Que. — Pannónia Books, P. O. Box. 1017 Postal Station „B" Toronto. Ont. MST 2T8. — Hungarian Ikka and Travel Service. 1234 Granville Street. Vancouver 2 BC. — Europa Agency, 501-38 Avenue S. W, Calgary 6. Alberta. — NORVÉGIA: A/S Narvesens. Litteratur Tieneste P. O. Box 6140 Etterstad, Oslo. — NSZK: Újváry—Griff, 8000 München 81. Titurelstr. 2. — W. E. Saarbach GmbH. Follerstrasse 2. 5. Köln 1. — Musica Hungarica 8. München 40. Agnestrasse 45. — OLASZORSZÁG: Licosa, Via Lamermora 45, 50121, Firenze. — SVÁJC: Szerday Sándor, Metropolitan Verlag, Teichweg 16. CH-4142 Münchenstein. — SVÉDORSZÁG: Almqvíst and Wiksell Subscription Agency, 26. Gamla Brogatan, S-101 20 Stockholm. — USA: Magyar Áruház, 11802 Buckeye Road. Cleveland, Ohio 44120. — Center of Hungarian Literature 4418 — 16 Avenue Brooklyn N. Y. 11204. — Hungarian Bookshop, 42. Montroe-Street, P. O. Box. 1455. Passaic, N. J. 07055. — Hungarian Books and Gifts Shop, 216 Somerset Street, New Brunswick, N. J. 08901. — Otto's Import Store, 2320, W. Cla k Ave-Burbank, Ca. 91506. — Püski-Corvin, 1590—2nd Ave. New York. N. Y. 10028. — VENEZUELA: Luis Tarcsay, Calle Iglesia Ed. Villoria. Apt. 21-105. C. 24. Caracas B HOMEPE: Pa3BMTMe 3flpaBooxpaHeHM* B niiTOM n>iTMneTHeM nnaHe (Tn6op Mn3MaflMa) crp. 1—3 HeBMflMMbiü ByaaneuiT. O KOMnyHanbHOÜ cem nofl ropoflOM (fl-p MoxtetJ) I~e6en) crp. 4—5 B pyőpMKe «yp6aHH3auMfi npoBMHuuajibHbix ropo-AOB» npeflCTaBjineM HaAbKépétu (EpBMH TaMaui) cTp. 6—9 PenopTa>K o CHAÖWEHMM cronnubi OBOMAMM (Mo>«e<J> KoHba) CTp. 10—-11 UnnKJCTpMpOBaHHblH penOpTa* O HOBblX JKMnblX flOMax Ha őyAaücKMx ropax CTp. 12—15 McTOpHH «BnraflO» I (MwTBaH Ta6op) CTp. 16—19 PaccKa3 flio/ibi KpyflM crp. 20—21 TopoAa MMnaHa <T>K>LUTa. BeHrepcua* croniiua B BonbHbix CTMxax BanbTa BMTnaHa CTp.22—23 OTBopnecTBe xyAo>KHMKa BnaflMMMpa Ca6o(Mox<e4> BaAauj) cTp. 24—27 rioneMHHecKan craTb* 06 MH<J>pacrpyKType ByflaneuJTa (a-p 3ortTan 3onTaH) crp. 28—29 HCTOpMH HMCTOTbl OŐLUeCTBeHHblX MeCT II (HujTBaH KyTauj—a-p flbepflb flopTwaK) crp. 32—35 KaKMM 6bin l"leujT B 1860-X roaax? (N3 neMyapoB BpaMa-npo((>eccopa, A-pa ApnaAa Bosau) CTp. 36—39 CONTENTS: The development of public health services in the Fifth Five Year Plan (Dr. Tibor Csizmadia) pp. 1—3 The inviseble Budapest. About the underground public utilities (Dr. József Göbel) pp. Nagykőrös, this month's town in our series on the urbanization of country towns (Ervin Tamás) pp. 6—9 A report on the supply of vegetables to the capital (József Kónya) pp. )0—11 New houses built in the hills of Buda pp. 12—15 The history of the Vigadó. Part I. (István Gábor) pp. 16—19 A short story by Gyula Krúdy pp. 20—21 The created and real towns of Milán Füst. Budapest in the oeuvre of the man who introduced Walt Whitman's free verse to Hungary (Balázs Vargha) pp. 22—23 On the painter Vladimir Szabó (József Vadas) pp. 24—27 Dispute on the infra-structure of Budapest (Dr. Zoltán Zoltán) pp. 28—29 The history of public sanitation. Part II. (István Kutas—Dr. György Dortsák) pp. 32—35 What was Pest like in the 1860-ies? The memoirs of professor Dr. Árpád Bókay (1856—1919) pp. 36—39 48