Budapest, 1976. (14. évfolyam)

11. szám november - Vargha Balázs: Füst Milán városai

Nagy urak órája egy kastély felett, havas éjszakán. Végsőt kongattam még egyszer, éji időben, mutattam az időket s megálltam S hogy nincs oly órás e világon, aki szóra hívhatja kedvemet újra. S hogy sötét udvaron lenn, vörösen ragyogó istállók s kocsiszínek Suttogó népe lesi hangomat s hallom a szót is: Rólam tanácskoznak odalenn. „Az óra megállott." — De hiába! Megúntam én, hogy szüntelen álljam az őrt, Figyeljem az éjfelet s kongassam a vihart, — Sok volt nékem a sikoitás és sok a kurjogatás is . . . S hogy voltam az évszázadok őre, de meguntam . . .' (Barokk elégia: búcsú mesterségemtől) S mármost én gyermekkorom­ban vadászinas voltam, és nagyon jól tudom, hogy a vadásznak nem lehet piros sipkája, mert a vad messziről meglátja, és elriad tőle. Mégis otthagytam ezt a piros sipkát a versben, mert színfolt­ját nagyon kedvemre valónak találtam .. . Ezt a verset 1935 nyarán írtam. 1943-ban egy éjszaka Széchenyi Zsigmondnak Vadásztam Alasz­kában * című, kitűnő könyvét ol­vastam, ameiyben azt írja, hogy 1935 nyarán érkezeit oda, s a leg­nagyobb meglepetésére arról ér­tesült, hogy egy legújabb rendelet értelmében a vadászok kötelesek ezentúl vörös sipkát hordani, s e rendelkezést az tette szükségessé, hogy az utóbbi időben több bal­eset adódott, a vadászok ugyanis egymásba lőttek. Vagyis a hihe-Olyan magátólértődő ez a jej^net, mint az evangéliumi szövegek. Természetes, hogy kút van a homályos udvarban, hogy egy asszony áll előtte, és hogy bölcsőt ringat. 'Alaszkában vadásztam. V. B. tetlenül hangzó rendelkezést ép­pen akkor hozták Alaszkában, mikor én Budapesten a vadászok piros sipkájáról írtam." Igaz, hogy Alaszka és Kanada nem ugyanaz az ország, ám a piros sipkák akkor is piros sipkák, a versben is meg a ren­deletben is. De mondhatott volna ennél nagyobbat is. Azt, hogy minden verse megköltött színhelyen játszódik, rejtett visszaemléke­zés formán. Csak éppen az nem tárul fel világosan, hogy hol, mikor látta azt a várost, udvart, házat, szobát, asztalt, kupát, amire visszaemlékszik. Köd előttem, köd utánam . . . című versében is ezt az emlé­kezve teremtő képességét bá­mulja, elemzi. Legfeszúltebb szóképeiben, megszemélyesítéseiben, allegó­riáiban is az a biztonság érzik, amivel elmondta egy-egy tanít­ványának az életét, a látó-ember váratlanul kapott szerepében. Lehet, hogy csal, de sikerül neki. Versben is. Hogy ez a kastélybeli „sötét udvar" és az a „homályos ud­var" (az anyával) ugyanabban a városban lenet-e, 'agy egészen máshol, az nem derül ki egy­értelműen a két versből. De a stílus némileg elkülö­níti, időben, térben elhelyezi a verseket. Ez az óra allegória a címéből is láthatóan barokk színhelyet fest. Ez Olasz- vagy Spanyolországban éppúgy lehet, mint a Monarchia vaíameiyik (nem magyar!) tartományában. A másik vers viszont keleti, Irigyelni való az a könnyed­ség, könnyelműség, ahogy neve­ket ad. S mikor ezt zenélték, a hall­gatóság gyakran kiáltotta közbe: — Paduri, paauri, paauri — hej! A közelebbi világ Huszonöt éves írói évforduló­ján Kosztolányi Dezső is köszön­tötte Füst Milánt. A minden­napos barátság bensőségességé­vel írta le: hol doigozik, hogy dolgozik. „A Budaörsi út 18/b. alatt lakik, fönn a harmadik emeleten. Dolgozószobájából a Sashegy szik­láira látni. Komor ez a dolgozó­szoba. Központja a lakásnak, mely csak esetlegest)* rakódik melléje, a többi szobának, ahol eszik és alszik. Sok téli és nyári hajnalba nyúló virrasztás emlékét őrzi, diadalokat és kudarcokat. Aki itt él, az állandóan tusakszik a papírral, a tollal. Játék ez, de életre-halálra szóló. Mindig vala­mi forr és készül. Háromágú karosgyertyatartója templomi ho­mályt áraszt maga körül. Sötét az íróasztala is, gondosan kulcs­csal vrr, zárva, naplójegyzetei s Észak-Afrikától a Perzsa öbö­lig sok heiyre odaképzelhető. De hova tegyük Madrigál cí­mű versét, amely egy közép­kori hangulatú (vagy wagneri?) névvel sugall egy hangulatot: Az életedet eimulasztád Trisztán. Szerelmed már nem kell neki. Majd ezt a feltétlenül jelme­zes figurát egy modern város (akár Eudapest) utcakölykei kö­zé dobja: Sosemvoít szavakat talál ki, mint a kisgyerekek, a maguk asztai aiatti birodalmában: szunnyadnak benne, azok a dí­szesen kötötte rézkapoccsal is el­látott vastag kötetek ..." Ez a Kosztolányi leírta dolgo­zószoba akár színpadi díszlet is lehetne. Szomory Dezső torony­szobájának kevésbé mesterkélt párja. De a hajnalig tartó tusa­kodásokra utalva már jelzi Kosz­tolányi, hogy nem mutogatásra szánt irodalmi dolgozószoba ez, hanem munkahely. S elzártsá­gában is nyitott a világra. Kosztolányi így folytatta ün­nepi beszédét: „vastag kötetek, melyeket jegyzési rendszer folytán, kora ifjúságától fogva ír, emberekről és állatokról, ze­néről és utazásairól, mindenről, ami elébe került élete során. Szeretne feledni. Nem tud. Em­lékeznie kell mindenre, még­pedig pontosan ... Ez a szoba sokszor egy toronyszobának tet­szik. Csakhogy ebből a torony­szobából le lehet látni az egész világra. Telefonja szakadatlanul csörömpöl, «mással beszél». Ezer és ezer láthatatlan huzallal van összekötve az élettel." és véletlenül(l) — a diákok arcát figyelve elmondtam legfontosabb családi körülményeiket: — hogy mi az apjuk foglalkozása, hány testvérük van — apjuk, anyjuk milyen természetű . . . Ijesztő volt. — Ugyanez folytatódott s még fejlődött. . . Később egész mulat­ság lett: a villamoson mentem és mulattam vele: kitaláltam útitársaim élete körülményeit." Ezt a képességét fontosnak tartotta, sokszor beszélt, írt róla. Drámáihoz 1957-ben ké­szített tanulmányában is ezzel kezdi „divinációinak" sorát: ,, . . . huszonnyolc éves koromban közvetlen anyám halála után látó­ember lettem, clairvoyant.. . Em­berek élettörténetét mondtam el első látásra, s nagy feltűnést kel­tettem vele a pszichológusok közt." Érdekesen kerül itt egymás mellé a paraszti hiedelmek sza­va — látó ember — és a racio"­nális éleslátást is jelentő francia szakkifejezés. Ő maga is megpróbálta értel­mes lélektani elemzését adni telepatikus felvillanásainak. ,,Pszichikum: — nagy bátorság kell hozzá, olyan érzés, mint hazárdjátékot játszani . . . «Sze­rencsém lesz — el fogom talál­ni/» — érzi az ember —, s olya­nokat mond, hogy beleszédül — s csak mikor kiderül, hogy igazat mondott —, döbben meg nagyon. — Erősen kell figyelni — s abban a pillanatban, mikor elő­ször látom az új arcot . . . Valami emlékek ébrednek bennem, hogy effélét már láttam — s így meg így jártam véle . . . Ezek az emlé­kek azonban nem jutnak el a tuda­tig — s ezért érzi az ember, hogy tulajdonképpen csal! . . . Néha pe­dig azt érzi, hogy közhelyeket mond, — hogy ezt mindenki meg tudná mondani." Látó tehetségét természete­sen a versírásban is tetten érte. Ámde furcsa, hogy az aprósá­gokra volt büszke, arra, hogy ráhibázott egy-egy tényre. Hol­ott egész költészetének lényege volt a látás-láttatás. Drámái előszavában írja ezt is: „ . . . Levél Kanadából című versemben ez a két sor olvasható: Ám ősszel . . . mikor lejönnek végre a hegyi vadászok, — Oly jól ismerem őket! — egyikök piros sipkával integet. E város minden kölke régen ismeri Botod, monoklid s fehér kesztyűd És tudja már, hogy öreguras vagy és elnyűtt, Szerelmed már nem kell neki. Mint, akit hordó tetején a saját horkoiása ébreszt, Nem tudja, mint került oda. Körötte pókok, dongafák s lábatlan bábok furcsa népe s fázik is ... Úgy ébredtem rá egykor én, hogy itt vagyok . .. Homályos udvar ez, amelyre gondolok. Itt éltem én e lét előtt, tudom. E helyt rejtőzött álmatag. Függőleges és lassú életem. Egy asszony állt a kút előtt és bölcsőt ringatott. . . S én néztem őt. Fácámáaore ... ezt a nótát szerette: Jött Buzdugán, a bányarém S jött Mamapaduri sebbel-lobbal . . . 23

Next

/
Thumbnails
Contents